Studies in the history of the gospel text in Syriac: new contributions to the sources elucidating the history of the traditions

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Võõbus, Arthur 1909-1988 (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Lovanii Peeters 19XX-
In:Year: 1951
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Series/Journal:Corpus scriptorum Christianorum Orientalium Subsidia vol. ...
Further subjects:B Translation
B Syriac language
B Spring
B New Testament

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a4500
001 1084038781
003 DE-627
005 20220430113053.0
007 tu
008 880506n19uuuuuuxx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1084038781 
035 |a (DE-576)014038781 
035 |a (DE-599)BSZ014038781 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1041859481  |0 (DE-627)767882687  |0 (DE-576)393540618  |4 aut  |a Võõbus, Arthur  |d 1909-1988 
109 |a Võõbus, Arthur 1909-1988  |a Voobus, Arthur 1909-1988  |a Võõbus, Arthur Karl 1909-1988  |a Vööbus, Arthur 1909-1988 
190 |j 1951 
245 1 0 |a Studies in the history of the gospel text in Syriac  |b new contributions to the sources elucidating the history of the traditions  |c by Arthur Vööbus 
264 1 |a Lovanii  |b Peeters  |c 19XX- 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Corpus scriptorum Christianorum Orientalium  |v vol. ...  |a Subsidia  |v t. ... 
500 |a Bd. 1 ersch. bei Impr. Orientaliste Durbecq, Louvain 
601 |a Historie 
630 0 7 |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |p Neues Testament  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |a Syrisch  |2 gnd 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
935 |a mteo 
951 |a MC 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2106171188 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1084038781 
LOK |0 005 20100319103843 
LOK |0 008 880705||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a theo  |a sepp 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 936ln  |a t3.1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2106171196 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1084038781 
LOK |0 005 20210512091556 
LOK |0 008 941209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Xa IV e 43  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3927608068 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1084038781 
LOK |0 005 20210512091556 
LOK |0 008 210512||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Ea I 20-Su  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Magazin  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 210617120X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1084038781 
LOK |0 005 19950203000000 
LOK |0 008 941123||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Va 7.01-Su  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Magazin  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheob001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Syriac language,Old Syriac language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Syriaque,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Siríaco,Traducción 
STD 0 0 |a Siriaco,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 敘利亞語,翻譯 
STG 0 0 |a Siríaco,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Сирийский (язык) 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Συριακή γλώσσα,Συριακά 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altsyrisch