Table pastorale de la bible: Index analytique et analogique
Autores principales: | ; |
---|---|
Tipo de documento: | Print Libro |
Lenguaje: | Francés |
Servicio de pedido Subito: | Pedir ahora. |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Paris
Lethielleux
1974
|
En: | Año: 1974 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel
/ Francés
|
Clasificaciones IxTheo: | HA Biblia |
Otras palabras clave: | B
Lista
B Concordancia B Exegesis |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 110790546X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230624180117.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 940315s1974 xx ||||| r 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)110790546X | ||
035 | |a (DE-576)037905465 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ037905465 | ||
035 | |a (OCoLC)01623116 | ||
035 | |a (DE-604)8031506372 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
082 | 0 | |a 220.2 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1180 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9210: | ||
084 | |a BC 1150 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9207: | ||
100 | 1 | |a Passelecq, Georges |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Table pastorale de la bible |b Index analytique et analogique |c G. Passeleco; F. Poswick |
264 | 1 | |a Paris |b Lethielleux |c 1974 | |
300 | |a XVI, 1214 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Pastorale | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4135180-0 |0 (DE-627)105667005 |0 (DE-576)209658614 |a Bibelwissenschaft |2 gnd |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Konkordanz |0 (DE-588)4165001-3 |0 (DE-627)104766174 |0 (DE-576)209892455 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Verzeichnis |0 (DE-588)4188171-0 |0 (DE-627)105266639 |0 (DE-576)210051078 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-627)105828114 |0 (DE-576)209477946 |2 gnd |a Französisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)137191391 |0 (DE-627)684205688 |0 (DE-576)356881180 |4 aut |a Poswick, R.-Ferdinand |d 1937- | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 1180 |b Sonstige |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Konkordanzen |k Sonstige |0 (DE-627)1270711873 |0 (DE-625)rvk/9210: |0 (DE-576)200711873 |
936 | r | v | |a BC 1150 |b Gesamtkonkordanzen |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Konkordanzen |k Gesamtkonkordanzen |0 (DE-627)1270711849 |0 (DE-625)rvk/9207: |0 (DE-576)200711849 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2225798613 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 110790546X | ||
LOK | |0 005 20100104172439 | ||
LOK | |0 008 980808||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 14 A 6801 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv |a theo |a sepp | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Biblical studies,French language |
STB | 0 | 0 | |a Français,Science biblique |
STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Francés |
STD | 0 | 0 | |a Esegesi biblica,Francese |
STE | 0 | 0 | |a 圣经研究,法语,法文 |
STF | 0 | 0 | |a 法語,法文,聖經研究 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese,Francês |
STH | 0 | 0 | |a Библеистика,Французский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Βιβλική ερμηνεία,Γαλλική γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Langue d'Oil,Französische Sprache |