A companion to Angus C. Graham's Chuang Tzu: the inner chapters

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Roth, Harold David 1949- (Author)
Contributors: Graham, Angus C. 1919-1991 (Other) ; Zhuangzi 365 v.Chr.-290 v.Chr (Other)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Honolulu University of Hawai'i Press 2003
In: Monographs of the Society for Asian and Comparative Philosophy (20)
Year: 2003
Series/Journal:Monograph / Society for Asian and Comparative Philosophy 20
Standardized Subjects / Keyword chains:B English language / Zhuangzi 365 BC-290 BC / Graham, Angus C. 1919-1991 / Translation
B Zhuangzi 365 BC-290 BC
B Graham, Angus C. 1919-1991 / Zhuangzi 365 BC-290 BC
Further subjects:B Collection of essays
B Zhuangzi
B Zhuangzi Nanhua jing
B Spring

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1176077570
003 DE-627
005 20221201192948.0
007 tu
008 030120s2003 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2002045415 
020 |a 9780824826437  |9 978-0-8248-2643-7 
020 |a 0824826434  |c pbk. : alk. paper  |9 0-8248-2643-4 
035 |a (DE-627)1176077570 
035 |a (DE-576)106077570 
035 |a (DE-599)BSZ106077570 
035 |a (OCoLC)231985123 
035 |a (OCoLC)51330160 
035 |a (DE-604)BV016457392 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a BL1900.C576 
050 0 |a BL1900.C576R67 2003 
082 0 |a 299/.51482  |q LOC  |2 21 
082 0 |a 299.51482 
084 |a CI 9203  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/18661:11773 
084 |a 11.87  |2 bkl 
084 |a 18.90  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)172915287  |0 (DE-627)697842967  |0 (DE-576)133769917  |4 aut  |a Roth, Harold David  |d 1949- 
109 |a Roth, Harold David 1949-  |a Roth, Harold D. 1949- 
245 1 2 |a A companion to Angus C. Graham's Chuang Tzu: the inner chapters  |c Harold D. Roth 
264 1 |a Honolulu  |b University of Hawai'i Press  |c 2003 
300 |a x, 243 Seiten  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Monograph / Society for Asian and Comparative Philosophy  |v 20 
500 |a Includes bibliographical references (p. 221-227) and index 
500 |a English text with some Chinese characters 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
600 1 0 |a Zhuangzi  |t Nanhua jing 
600 1 0 |a Zhuangzi 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4014777-0  |0 (DE-627)106338749  |0 (DE-576)208909400  |2 gnd  |a Englisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4129384-8  |0 (DE-627)104465646  |0 (DE-576)209610077  |a Zhuangzi  |2 gnd  |d v365-v290 
689 0 2 |d p  |0 (DE-588)119317710  |0 (DE-627)080126545  |0 (DE-576)161176755  |2 gnd  |a Graham, Angus C.  |d 1919-1991 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4129384-8  |0 (DE-627)104465646  |0 (DE-576)209610077  |a Zhuangzi  |2 gnd  |d v365-v290 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d p  |0 (DE-588)119317710  |0 (DE-627)080126545  |0 (DE-576)161176755  |2 gnd  |a Graham, Angus C.  |d 1919-1991 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4129384-8  |0 (DE-627)104465646  |0 (DE-576)209610077  |a Zhuangzi  |2 gnd  |d v365-v290 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4129384-8  |0 (DE-627)104465646  |0 (DE-576)209610077  |a Zhuangzi  |2 gnd  |d v365-v290 
689 3 |5 (DE-627) 
700 1 |e Sonstige Person, Familie und Körperschaft  |0 (DE-588)119317710  |0 (DE-627)080126545  |0 (DE-576)161176755  |4 oth  |a Graham, Angus C.  |d 1919-1991 
700 0 |e Sonstige Person, Familie und Körperschaft  |0 (DE-588)118520768  |0 (DE-627)079322646  |0 (DE-576)208886338  |4 oth  |a Zhuangzi  |d 365 v.Chr.-290 v.Chr 
810 2 |a Society for Asian and Comparative Philosophy  |t Monographs of the Society for Asian and Comparative Philosophy  |v 20  |9 20  |w (DE-627)166469432  |w (DE-576)9166469430  |w (DE-600)197654-0 
889 |w (DE-627)359510639 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
935 |i sf 
936 r v |a CI 9203  |b Sekundärliteratur  |k Geschichte der Philosophie  |k Geschichte der Philosophie außerhalb der abendländischen Tradition  |k Geschichte der Philosophie Asiens  |k Regionalgeschichte der asiatischen Philosophie  |k China  |k Autoren und Anonyma  |k Chuang-Tzu (Zhuangzi) (Zhuang Zhou)  |k Sekundärliteratur  |0 (DE-627)1272316149  |0 (DE-625)rvk/18661:11773  |0 (DE-576)202316149 
936 b k |a 11.87  |j Chinesische Religionen  |0 (DE-627)106404091 
936 b k |a 18.90  |j Chinesische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106405195 
951 |a BO 
ACO |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 282220120X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1176077570 
LOK |0 005 20191022131546 
LOK |0 008 140826||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-21-109)00031485 
LOK |0 040   |a DE-21-109  |c DE-627  |d DE-21-109 
LOK |0 541   |e 04 S 1331 
LOK |0 852   |p 605287848906 
LOK |0 852   |a DE-21-109 
LOK |0 852 1  |c Pe 3.3.64  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Sinologie  |9 00 
LOK |0 935   |a sino  |a k109  |a ungp 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a English language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Anglais,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Inglés,Traducción 
STD 0 0 |a Inglese,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,英语,英文 
STF 0 0 |a 翻譯,英語,英文 
STG 0 0 |a Inglês,Tradução 
STH 0 0 |a Английский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Britisches Englisch,Englische Sprache , Zhuang, Zhou,v365-v290,Zhuangzi,v365-v290,Krong-tsi,v365-v290,Chuang, Chou,v365-v290,Tschuang-Tse,v365-v290,Chuang-tzu,v365-v290,Dschuang-dsi,v365-v290,Chuang,Master,v365-v290,Dschuang, Dsï,v365-v290,Dschuang, Dsi,v365-v290,Dschuang Dsi,v365-v290,Dschuang-Dsï,v365-v290,Zhuang Zi,v365-v290,Tschuang Tse,v365-v290,Dsi, Dschuang,v365-v290,Chuang-Chou,v365-v290,Chuang Zi,v365-v290,Chuang-tsu,v365-v290,Chuang Tsu,v365-v290,Chuang, Tzu,v365-v290,Chuang Dsi,v365-v290,Tchang,v365-v290,Tchouang, Tseu,v365-v290,Tseu, Tchouang,v365-v290,Chuang Tzŭ,v365-v290,Chuang-Tzu,v365-v290,Chuang-tzŭ,v365-v290,Czuang-Tsy,v365-v290,Kwang-Tsze,v365-v290,Kwang-Zze,v365-v290,Tchouang-Tseu,v365-v290,Tsjwang-tze,v365-v290,Chuang, Choǔ,v365-v290,Chuang, Tse,v365-v290,Chuang, Tsu,v365-v290,Chuang Chou,v365-v290,Chuangtzu,v365-v290,Tchoang-Tzeu,v365-v290,Tchouang-tseu,v365-v290,Tschuang-tse,v365-v290,Chuang-tse,v365-v290,Dschuang Dsï,v365-v290,Chuang Tzu,v365-v290,Dschuang-dse,v365-v290,Kwang-tsze,v365-v290,Kwang-tse,v365-v290,Sōshi,v365-v290,Sōsi,v365-v290,Tzu, Chuang,v365-v290,Zi, Zhuang,v365-v290,Zhou, Zhuang,v365-v290 , Graham, A. C.,1919-1991,Graham, Angus Charles,1919-1991,Graham, A.C.,1919-1991 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Zhuang, Zhou,v365-v290,Zhuangzi,v365-v290,Krong-tsi,v365-v290,Chuang, Chou,v365-v290,Tschuang-Tse,v365-v290,Chuang-tzu,v365-v290,Dschuang-dsi,v365-v290,Chuang,Master,v365-v290,Dschuang, Dsï,v365-v290,Dschuang, Dsi,v365-v290,Dschuang Dsi,v365-v290,Dschuang-Dsï,v365-v290,Zhuang Zi,v365-v290,Tschuang Tse,v365-v290,Dsi, Dschuang,v365-v290,Chuang-Chou,v365-v290,Chuang Zi,v365-v290,Chuang-tsu,v365-v290,Chuang Tsu,v365-v290,Chuang, Tzu,v365-v290,Chuang Dsi,v365-v290,Tchang,v365-v290,Tchouang, Tseu,v365-v290,Tseu, Tchouang,v365-v290,Chuang Tzŭ,v365-v290,Chuang-Tzu,v365-v290,Chuang-tzŭ,v365-v290,Czuang-Tsy,v365-v290,Kwang-Tsze,v365-v290,Kwang-Zze,v365-v290,Tchouang-Tseu,v365-v290,Tsjwang-tze,v365-v290,Chuang, Choǔ,v365-v290,Chuang, Tse,v365-v290,Chuang, Tsu,v365-v290,Chuang Chou,v365-v290,Chuangtzu,v365-v290,Tchoang-Tzeu,v365-v290,Tchouang-tseu,v365-v290,Tschuang-tse,v365-v290,Chuang-tse,v365-v290,Dschuang Dsï,v365-v290,Chuang Tzu,v365-v290,Dschuang-dse,v365-v290,Kwang-tsze,v365-v290,Kwang-tse,v365-v290,Sōshi,v365-v290,Sōsi,v365-v290,Tzu, Chuang,v365-v290,Zi, Zhuang,v365-v290,Zhou, Zhuang,v365-v290 , Graham, A. C.,1919-1991,Graham, Angus Charles,1919-1991,Graham, A.C.,1919-1991 , Zhuang, Zhou,v365-v290,Zhuangzi,v365-v290,Krong-tsi,v365-v290,Chuang, Chou,v365-v290,Tschuang-Tse,v365-v290,Chuang-tzu,v365-v290,Dschuang-dsi,v365-v290,Chuang,Master,v365-v290,Dschuang, Dsï,v365-v290,Dschuang, Dsi,v365-v290,Dschuang Dsi,v365-v290,Dschuang-Dsï,v365-v290,Zhuang Zi,v365-v290,Tschuang Tse,v365-v290,Dsi, Dschuang,v365-v290,Chuang-Chou,v365-v290,Chuang Zi,v365-v290,Chuang-tsu,v365-v290,Chuang Tsu,v365-v290,Chuang, Tzu,v365-v290,Chuang Dsi,v365-v290,Tchang,v365-v290,Tchouang, Tseu,v365-v290,Tseu, Tchouang,v365-v290,Chuang Tzŭ,v365-v290,Chuang-Tzu,v365-v290,Chuang-tzŭ,v365-v290,Czuang-Tsy,v365-v290,Kwang-Tsze,v365-v290,Kwang-Zze,v365-v290,Tchouang-Tseu,v365-v290,Tsjwang-tze,v365-v290,Chuang, Choǔ,v365-v290,Chuang, Tse,v365-v290,Chuang, Tsu,v365-v290,Chuang Chou,v365-v290,Chuangtzu,v365-v290,Tchoang-Tzeu,v365-v290,Tchouang-tseu,v365-v290,Tschuang-tse,v365-v290,Chuang-tse,v365-v290,Dschuang Dsï,v365-v290,Chuang Tzu,v365-v290,Dschuang-dse,v365-v290,Kwang-tsze,v365-v290,Kwang-tse,v365-v290,Sōshi,v365-v290,Sōsi,v365-v290,Tzu, Chuang,v365-v290,Zi, Zhuang,v365-v290,Zhou, Zhuang,v365-v290 , Zhuang, Zhou,v365-v290,Zhuangzi,v365-v290,Krong-tsi,v365-v290,Chuang, Chou,v365-v290,Tschuang-Tse,v365-v290,Chuang-tzu,v365-v290,Dschuang-dsi,v365-v290,Chuang,Master,v365-v290,Dschuang, Dsï,v365-v290,Dschuang, Dsi,v365-v290,Dschuang Dsi,v365-v290,Dschuang-Dsï,v365-v290,Zhuang Zi,v365-v290,Tschuang Tse,v365-v290,Dsi, Dschuang,v365-v290,Chuang-Chou,v365-v290,Chuang Zi,v365-v290,Chuang-tsu,v365-v290,Chuang Tsu,v365-v290,Chuang, Tzu,v365-v290,Chuang Dsi,v365-v290,Tchang,v365-v290,Tchouang, Tseu,v365-v290,Tseu, Tchouang,v365-v290,Chuang Tzŭ,v365-v290,Chuang-Tzu,v365-v290,Chuang-tzŭ,v365-v290,Czuang-Tsy,v365-v290,Kwang-Tsze,v365-v290,Kwang-Zze,v365-v290,Tchouang-Tseu,v365-v290,Tsjwang-tze,v365-v290,Chuang, Choǔ,v365-v290,Chuang, Tse,v365-v290,Chuang, Tsu,v365-v290,Chuang Chou,v365-v290,Chuangtzu,v365-v290,Tchoang-Tzeu,v365-v290,Tchouang-tseu,v365-v290,Tschuang-tse,v365-v290,Chuang-tse,v365-v290,Dschuang Dsï,v365-v290,Chuang Tzu,v365-v290,Dschuang-dse,v365-v290,Kwang-tsze,v365-v290,Kwang-tse,v365-v290,Sōshi,v365-v290,Sōsi,v365-v290,Tzu, Chuang,v365-v290,Zi, Zhuang,v365-v290,Zhou, Zhuang,v365-v290