Three biblical expressions for being merciful in light of Akkadian and Aramaic
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Medienart: | Druck Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Eisenbrauns
1996
|
In: |
Texts, temples, and traditions
Jahr: 1996, Seiten: 359-368 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Akkadisch
/ Aramäisch
/ Hebräisch
/ Gnade
/ Begriff
/ Bibel. Altes Testament
|
IxTheo Notationen: | HB Altes Testament TC Vorchristliche Zeit ; Alter Orient |
Parallele Ausgabe: | Nicht-Elektronisch
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 153398235X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614102426.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1996 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 1575060035 | ||
035 | |a (DE-627)153398235X | ||
035 | |a (DE-576)463982355 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ463982355 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1038247411 |0 (DE-627)756820561 |0 (DE-576)168187434 |4 aut |a Huroṿits, Avigdor |d 1948-2013 | |
109 | |a Huroṿits, Avigdor 1948-2013 |a Hurowitz, Victor (Avigdor) 1948-2013 |a Huroṿits, Avigdor (Ṿiḳṭor) 1948-2013 |a Hurowitz, Victor Benedict 1948-2013 |a Huroṿits, Ṿiḳṭor 1948-2013 |a Horoṿits, Ṿiḳṭor 1948-2013 |a Horoṿits, Avigdor 1948-2013 |a Hurowitz, Avigdor 1948-2013 |a Hurowitz, Victor A. 1948-2013 |a Hurowitz, Victor 1948-2013 |a Hurowitz, Victor Avigdor 1948-2013 | ||
245 | 1 | 0 | |a Three biblical expressions for being merciful in light of Akkadian and Aramaic |c Victor Avigdor Hurowitz |
264 | 1 | |c 1996 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HB:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4084837-1 |0 (DE-627)106064053 |0 (DE-576)209223626 |2 gnd |a Akkadisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4021377-8 |0 (DE-627)106314432 |0 (DE-576)208937447 |2 gnd |a Gnade |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4005248-5 |0 (DE-627)106382365 |0 (DE-576)208859918 |2 gnd |a Begriff |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Texts, temples, and traditions |d Winona Lake, Ind. : Eisenbrauns, 1996 |g (1996), Seite 359-368 |h XLII, 438, 133 S. |w (DE-627)160677073X |w (DE-576)052393682 |z 1575060035 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1996 |g pages:359-368 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1588963055 |k Non-Electronic | ||
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |j 1996 |h 359-368 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2913129269 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 153398235X | ||
LOK | |0 005 20160405105353 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Akkadian language,Aramaic language,Concept of,Idea,Conception,Grace,Grace,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language |
STB | 0 | 0 | |a Akkadien,Araméen,Concept,Terme,Terme,Grâce,Grâce,Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Acádio,Arameo,Gracia,Gracia,Hebreo,Término,Concepto,Concepto |
STD | 0 | 0 | |a Accadico,Arameo,Concetto,Ebraico,Grazia,Grazia |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,恩典,恩典,恩惠,恩宠,恩惠,恩宠,概念 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,希伯來語,希伯來文,恩典,恩典,恩惠,恩寵,恩惠,恩寵,概念,阿卡德語 |
STG | 0 | 0 | |a Acádio,Arameu,Graça,Graça,Hebraico,Termo,Conceito,Conceito |
STH | 0 | 0 | |a Аккадский (язык),Арамейский,Иврит,Милость,Милость,Пощада,Пощада (мотив),Понятие |
STI | 0 | 0 | |a Έννοια,Ακκαδική γλώσσα,Αραμαϊκή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Χάρη (θεολογία, μοτίβο),Χάρη (θεολογία) |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Assyrisch-Babylonisch,Babylonisch-Assyrisch,Ostsemitisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Konzept , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |