Correction procedures in the texts from the Judean desert

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Tov, ʿEmanuʾel 1941- (VerfasserIn)
Medienart: Druck Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 1999
In: The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls
Jahr: 1999, Seiten: 232-263
normierte Schlagwort(-folgen):B Dead Sea scrolls, Qumrantexte / Qumrangemeinde / Schreiber / Korrektur / Korrekturzeichen
IxTheo Notationen:HA Bibel
HD Frühjudentum
weitere Schlagwörter:B Bibel
B Dead Sea Scrolls
B Textkritik

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 153536307X
003 DE-627
005 20220614102929.0
007 tu
008 160405s1999 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9004111557 
035 |a (DE-627)153536307X 
035 |a (DE-576)465363075 
035 |a (DE-599)BSZ465363075 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)124538878  |0 (DE-627)363406727  |0 (DE-576)166388254  |4 aut  |a Tov, ʿEmanuʾel  |d 1941- 
109 |a Tov, ʿEmanuʾel 1941-  |a Ṭôv, ʿImmanû'el 1941-  |a Tov, Emmanuel 1941-  |a Tov, Ỉmanu'el 1941-  |a Toff, Menno 1941-  |a Ṭôv, ʿImmānûʾēl 1941-  |a Ṭov, ʿImmanuʾel 1941-  |a ṬWB, ʿImmānûʾēl 1941-  |a Tov, Emanuel 1941-  |a Ṭōb, ʿImmānūʾēl 1941- 
245 1 0 |a Correction procedures in the texts from the Judean desert 
264 1 |c 1999 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4048098-7  |0 (DE-627)10619237X  |0 (DE-576)209076054  |a Dead Sea Scrolls  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |a Textkritik  |2 gnd 
652 |a HA:HD 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4048098-7  |0 (DE-627)10619237X  |0 (DE-576)209076054  |a Dead Sea scrolls  |2 gnd  |t Qumrantexte 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4048097-5  |0 (DE-627)106192388  |0 (DE-576)209076046  |2 gnd  |a Qumrangemeinde 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4130947-9  |0 (DE-627)105698679  |0 (DE-576)209623322  |2 gnd  |a Schreiber 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4205358-4  |0 (DE-627)105136220  |0 (DE-576)210168242  |2 gnd  |a Korrektur 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4165342-7  |0 (DE-627)10544085X  |0 (DE-576)209894776  |2 gnd  |a Korrekturzeichen 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a International Conference on the Dead Sea Scrolls (1996 : Provo, Utah)  |t The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls  |d Leiden : Brill, 1999  |g (1999), Seite 232-263  |h VIII, 711 S  |w (DE-627)249410648  |w (DE-576)073990531  |z 9004111557  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1999  |g pages:232-263 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 1999  |h 232-263 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2914641648 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 153536307X 
LOK |0 005 20160405125844 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058890311 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 153536307X 
LOK |0 005 20190311195159 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)104763 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT041885/TVE  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Y 25  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Copy reading symbol,Correction symbol,Correction,Emendation,Qumran Community,Scribe,Textual criticism,Text criticism 
STB 0 0 |a Communauté de Qumrân,Correction,Révision,Révision,Critique textuelle,Scribe,Copiste (masc.),Copiste,Signe de correction 
STC 0 0 |a Comunidad de Qumran,Corrección,Crítica textual,Escribiente,Copista (masc.),Copista,Símbolo de corrección 
STD 0 0 |a Critica testuale,Revisione <testo>,Correzione (testo),Correzione,Scrivano,Setta di Qumran,Comunità di Qumran,Comunità di Qumran,Simbolo di correzione delle bozze 
STE 0 0 |a 修正,改正,勘误记号,校对符号,抄写员,书记,文本批判,文本校勘,昆兰社团,昆兰教派 
STF 0 0 |a 修正,改正,勘誤記號,校對符號,抄寫員,書記,文本批判,文本校勘,昆蘭社團,昆蘭教派 
STG 0 0 |a Comunidade de Qumran,Correção,Crítica textual,Escrevente,Copista (masc.),Copista,Símbolo de correção 
STH 0 0 |a Корректура,Корректурный знак,Община Кумрана,Пишущий,Написавший,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Γραφέας,Διόρθωση (κείμενο),Κοινότητα του Κουμράν,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Σύμβολο διόρθωσης 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYG 0 0 |a Jachad von Qumran,Chassidim,Essener,Essener,Gemeinde von Qumran,Gemeinschaft von Qumran,Kumransekte,Qumran-Gemeinde,Qumrangemeinschaft,Qumransekte , Fehlerkorrektur,Fehlerbeseitigung,Fehlerberichtigung,Fehler,Verbesserung,Berichtigung