ḥsd "bienveillance" et eleos "pitié": réflexions sur une équivalence lexicale dans la Septante

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:"Car c'est l'amour qui me plaît, non le sacrifice ..."
Main Author: Joosten, Jan 1959- (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2004
In: "Car c'est l'amour qui me plaît, non le sacrifice ..."
Year: 2004, Pages: 25-42
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Hosea 6,6
B Hebrew language
B Greek language
B ḥēsēd

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1536032700
003 DE-627
005 20220604111815.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 9004136770 
035 |a (DE-627)1536032700 
035 |a (DE-576)466032706 
035 |a (DE-599)BSZ466032706 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1029907102  |0 (DE-627)734429967  |0 (DE-576)17455821X  |4 aut  |a Joosten, Jan  |d 1959- 
109 |a Joosten, Jan 1959- 
245 1 0 |a ḥsd "bienveillance" et eleos "pitié"  |b réflexions sur une équivalence lexicale dans la Septante 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4786099-6  |0 (DE-627)70280245X  |0 (DE-576)216361192  |a Bibel  |p Hosea  |n 6,6  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4326309-4  |0 (DE-627)128890665  |0 (DE-576)211270628  |a ḥesed  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t "Car c'est l'amour qui me plaît, non le sacrifice ..."  |d Leiden : Brill, 2004  |g (2004), Seite 25-42  |h 198 S  |w (DE-627)374526915  |w (DE-576)111352975  |z 9004136770  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2004  |g pages:25-42 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 2004  |h 25-42 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 55006006_55006006  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2915351368 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536032700 
LOK |0 005 20160405140032 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059357005 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536032700 
LOK |0 005 20190311205852 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)156835 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT055811/JNJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b C 71  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Problem,Translation,Translations,ḥēsēd 
STB 0 0 |a Grec,Hébreu,Problème,Traduction,Traductions,ḥēsēd 
STC 0 0 |a Griego,Hebreo,Problema,Traducción,hesed 
STD 0 0 |a Ebraico,Greco,Problema,Traduzione,ḥēsēd 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,翻译 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Grego,Hebraico,Problema,Tradução,hesed 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Иврит,Перевод (лингвистика),Проблема,ḥēsēd (иврит) 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα,ḥēsēd 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a ḥēsēd,ḥǽsæd,ḥäsäd,חֶסֶד , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall