Psalm 105 - the plagues: darkness and its significance
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artigo |
Idioma: | Alemão |
Verificar disponibilidade: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado em: |
Lang
2004
|
Em: |
Führe mein Volk heraus
Ano: 2004, Páginas: 79-93 |
(Cadeias de) Palavra- chave padrão: | B
Bibel. Psalmen 105
/ Escuridão
/ Metáfora
/ Tradição do êxodo
|
Classificações IxTheo: | HB Antigo Testamento |
Outras palavras-chave: | B
Intertextualidade
B Bibel. Psalmen 105 B Bibel. Exodus B Êxodo do Egito |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536510793 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103712.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2004 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 363150263X | ||
035 | |a (DE-627)1536510793 | ||
035 | |a (DE-576)466510799 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466510799 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Mascarenhas, Theodore |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Psalm 105 - the plagues: darkness and its significance |
264 | 1 | |c 2004 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4747942-5 |0 (DE-627)371039320 |0 (DE-576)216005582 |a Bibel |p Psalmen |n 105 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015988-7 |0 (DE-627)106334549 |0 (DE-576)208914447 |a Bibel |p Exodus |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4140624-2 |0 (DE-627)105626473 |0 (DE-576)209704349 |a Auszug aus Ägypten |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |a Intertextualität |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4747942-5 |0 (DE-627)371039320 |0 (DE-576)216005582 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 105 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4150867-1 |0 (DE-627)105550205 |0 (DE-576)209783508 |2 gnd |a Dunkelheit |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4038935-2 |0 (DE-627)106230239 |0 (DE-576)209032537 |2 gnd |a Metapher |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4371723-8 |0 (DE-627)183787382 |0 (DE-576)211567671 |2 gnd |a Exodustradition |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Führe mein Volk heraus |d Frankfurt a.M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Wien : Lang, 2004 |g (2004), Seite 79-93 |h 144 S. |w (DE-627)387542892 |w (DE-576)11325556X |z 363150263X |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2004 |g pages:79-93 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2004 |h 79-93 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 29000000_29999999,46105000_46105999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2915862648 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536510793 | ||
LOK | |0 005 20160405144356 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059303258 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536510793 | ||
LOK | |0 005 20190311205050 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)150665 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT014092/MST |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 61 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Darkness,Darkness,Exodus,Exodus tradition,Exodus from Egypt,Intertextuality,Metaphor |
STB | 0 | 0 | |a Intertextualité,Métaphore,Obscurité,Obscurité,Sortie d’Égypte,Exode,Exode,Tradition de l'exode |
STC | 0 | 0 | |a Intertextualidad,Metáfora,Oscuridad,Oscuridad,Tinieblas (Motivo),Tinieblas,Tinieblas,Tinieblas,Tradición del éxodo,Éxodo del Egipto |
STD | 0 | 0 | |a Buio,Buio,Esodo dall'Egitto,Intertestualità,Metafora,Tradizione dell'esodo |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,出埃及记传统,隐喻,暗喻,黑暗,昏暗 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,出埃及記傳統,隱喻,暗喻,黑暗,昏暗 |
STG | 0 | 0 | |a Escuridão,Escuridão,Trevas (Motivo),Trevas,Trevas,Trevas,Intertextualidade,Metáfora,Tradição do êxodo,Êxodo do Egito |
STH | 0 | 0 | |a Интертекст,Исход из Египта,Метафора,Темнота,Темнота (мотив),Традиция исхода |
STI | 0 | 0 | |a Έξοδος από την Αίγυπτο,Διακειμενικότητα,Μεταφορά,Παράδοση της Εξόδου,Σκοτάδι,Σκοτάδι (μοτίβο) |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Exodus,Mose,2.,Moses,2.,Mose,II.,Moses,II.,Exod,Ex,Es,Exodus (Buch der Bibel) |
SYG | 0 | 0 | |a Metaphorik,Metaphern |