Translation as interpretation
Published in: | The New Testament as reception |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sheffield Academic Press
2002
|
In: |
The New Testament as reception
Year: 2002, Pages: 181-200 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Translation
/ Textual understanding
/ Translation
/ Problem
B New Testament / Tradition-historical research |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Hermeneutics
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536686050 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103818.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 1841273147 | ||
035 | |a (DE-627)1536686050 | ||
035 | |a (DE-576)466686056 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466686056 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Strandenaes, Thor |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation as interpretation |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Interpretation | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4241679-6 |0 (DE-627)104788607 |0 (DE-576)210439963 |2 gnd |a Textverstehen |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4195342-3 |0 (DE-627)105212598 |0 (DE-576)210100435 |2 gnd |a Traditionsgeschichtliche Forschung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The New Testament as reception |d London : Sheffield Academic Press, 2002 |g (2002), Seite 181-200 |h XII, 225 S. |w (DE-627)348567065 |w (DE-576)099519518 |z 1841273147 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2002 |g pages:181-200 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2002 |h 181-200 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916052275 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536686050 | ||
LOK | |0 005 20160405150004 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixko |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059124124 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536686050 | ||
LOK | |0 005 20190311202438 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)131538 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT050997/SST |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 86 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Hermeneutics,Problem,Textual understanding,Reader-response,Tradition-historical research,Tradition history,Traditions criticism,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Compréhension de texte,Herméneutique,Problème,Recherche sur l’histoire des traditions,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión de textos,Crítica de la tradición,Hermenéutica,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione del testo,Ermeneutica,Problema,Studi di storia della tradizione <esegesi>,Storia della tradizione (esegesi),Storia della tradizione,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 传统历史研究,文本理解,翻译,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 傳統歷史研究,文本理解,翻譯,詮釋學,解釋學,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão de textos,Crítica da tradição,Hermenêutica,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Исследование истории традиций,Перевод (лингвистика),Понимание текста,Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Έρευνα ιστορίας παράδοσης,Ερμηνευτική,Κατανόηση κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Verstehen,Textverständnis,Leseverstehen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Traditionsgeschichte,Traditionskritik |