Translation as interpretation

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:The New Testament as reception
Main Author: Strandenaes, Thor (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sheffield Academic Press 2002
In: The New Testament as reception
Year: 2002, Pages: 181-200
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Translation / Textual understanding / Translation / Problem
B New Testament / Tradition-historical research
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Hermeneutics

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1536686050
003 DE-627
005 20220614103818.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 1841273147 
035 |a (DE-627)1536686050 
035 |a (DE-576)466686056 
035 |a (DE-599)BSZ466686056 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Strandenaes, Thor  |4 aut 
245 1 0 |a Translation as interpretation 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
601 |a Interpretation 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4241679-6  |0 (DE-627)104788607  |0 (DE-576)210439963  |2 gnd  |a Textverstehen 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4195342-3  |0 (DE-627)105212598  |0 (DE-576)210100435  |2 gnd  |a Traditionsgeschichtliche Forschung 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The New Testament as reception  |d London : Sheffield Academic Press, 2002  |g (2002), Seite 181-200  |h XII, 225 S.  |w (DE-627)348567065  |w (DE-576)099519518  |z 1841273147  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2002  |g pages:181-200 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 2002  |h 181-200 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916052275 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536686050 
LOK |0 005 20160405150004 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059124124 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536686050 
LOK |0 005 20190311202438 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)131538 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT050997/SST  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 86  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Hermeneutics,Problem,Textual understanding,Reader-response,Tradition-historical research,Tradition history,Traditions criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Compréhension de texte,Herméneutique,Problème,Recherche sur l’histoire des traditions,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Comprensión de textos,Crítica de la tradición,Hermenéutica,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Comprensione del testo,Ermeneutica,Problema,Studi di storia della tradizione <esegesi>,Storia della tradizione (esegesi),Storia della tradizione,Traduzione 
STE 0 0 |a 传统历史研究,文本理解,翻译,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 傳統歷史研究,文本理解,翻譯,詮釋學,解釋學,问题 
STG 0 0 |a Compreensão de textos,Crítica da tradição,Hermenêutica,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Исследование истории традиций,Перевод (лингвистика),Понимание текста,Проблема 
STI 0 0 |a Έρευνα ιστορίας παράδοσης,Ερμηνευτική,Κατανόηση κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Auslegung 
SYG 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Verstehen,Textverständnis,Leseverstehen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Traditionsgeschichte,Traditionskritik