Le texte dans son corpus: enjeux herméneutiques du canon scripturaire

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Blanchard, Yves-Marie 1948- (Author)
格式: Print Article
語言:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Éditions du Cerf 2002
In: Les nouvelles voies de l'exégèse
Year: 2002, Pages: 295-319
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Bibel
B 詮釋學
B 現代性

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1536744557
003 DE-627
005 20220604113432.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 2204069329 
035 |a (DE-627)1536744557 
035 |a (DE-576)466744552 
035 |a (DE-599)BSZ466744552 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1043840478  |0 (DE-627)770987591  |0 (DE-576)170782174  |4 aut  |a Blanchard, Yves-Marie  |d 1948- 
109 |a Blanchard, Yves-Marie 1948-  |a Blanchard, Y.-M. 1948- 
245 1 3 |a Le texte dans son corpus  |b enjeux herméneutiques du canon scripturaire  |c Yves-Marie Blanchard 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4039827-4  |0 (DE-627)104658711  |0 (DE-576)209036745  |a Moderne  |2 gnd 
652 |a HA 
773 0 8 |i In  |t Les nouvelles voies de l'exégèse  |d Paris : Éditions du Cerf, 2002  |g (2002), Seite 295-319  |h 374 S.  |w (DE-627)1170007155  |w (DE-576)100007155  |z 2204069329  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2002  |g pages:295-319 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |j 2002  |h 295-319 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916116265 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536744557 
LOK |0 005 20160405150549 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059266743 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1536744557 
LOK |0 005 20230217084947 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)146901 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 205-B36 NIEU  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21138209590003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Hermeneutics,The Modern,The Modern,Modern age,Modernity 
STB 0 0 |a Herméneutique,Modernité,Modernité,Époque moderne,Époque moderne,Époque moderne (motif),Époque moderne 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Modernidad,Modernidad 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Modernità <motivo>,Modernità,Moderno,Moderno,Moderno (motivo),Moderno 
STE 0 0 |a 现代性,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 現代性,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Modernidade,Modernidade 
STH 0 0 |a Герменевтика,Эпоха Модерна (мотив),Эпоха Модерна 
STI 0 0 |a Ερμηνευτική,Το Μοντέρνο (μοτίβο),Το Μοντέρνο 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament 
SYE 0 0 |a Auslegung , Avantgarde