Le texte dans son corpus: enjeux herméneutiques du canon scripturaire
主要作者: | |
---|---|
格式: | Print Article |
語言: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
出版: |
Éditions du Cerf
2002
|
In: |
Les nouvelles voies de l'exégèse
Year: 2002, Pages: 295-319 |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bibel
B 詮釋學 B 現代性 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1536744557 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220604113432.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||fre c | ||
020 | |a 2204069329 | ||
035 | |a (DE-627)1536744557 | ||
035 | |a (DE-576)466744552 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466744552 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1043840478 |0 (DE-627)770987591 |0 (DE-576)170782174 |4 aut |a Blanchard, Yves-Marie |d 1948- | |
109 | |a Blanchard, Yves-Marie 1948- |a Blanchard, Y.-M. 1948- | ||
245 | 1 | 3 | |a Le texte dans son corpus |b enjeux herméneutiques du canon scripturaire |c Yves-Marie Blanchard |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4039827-4 |0 (DE-627)104658711 |0 (DE-576)209036745 |a Moderne |2 gnd |
652 | |a HA | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Les nouvelles voies de l'exégèse |d Paris : Éditions du Cerf, 2002 |g (2002), Seite 295-319 |h 374 S. |w (DE-627)1170007155 |w (DE-576)100007155 |z 2204069329 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2002 |g pages:295-319 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2002 |h 295-319 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916116265 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536744557 | ||
LOK | |0 005 20160405150549 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixko |a ixmi | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059266743 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1536744557 | ||
LOK | |0 005 20230217084947 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)146901 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 205-B36 NIEU |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21138209590003333 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,The Modern,The Modern,Modern age,Modernity |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Modernité,Modernité,Époque moderne,Époque moderne,Époque moderne (motif),Époque moderne |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Modernidad,Modernidad |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Modernità <motivo>,Modernità,Moderno,Moderno,Moderno (motivo),Moderno |
STE | 0 | 0 | |a 现代性,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 現代性,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Modernidade,Modernidade |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Эпоха Модерна (мотив),Эпоха Модерна |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Το Μοντέρνο (μοτίβο),Το Μοντέρνο |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament |
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung , Avantgarde |