The Biblical Hebrew “Store Cities” and an Amarna Gloss
The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות “store cities” is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, “account, deposit, storehouse.” The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into consideration a gloss...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Brill
2017
|
Στο/Στη: |
Vetus Testamentum
Έτος: 2017, Τόμος: 67, Τεύχος: 4, Σελίδες: 519-527 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel. Altes Testament
/ Εβραϊκή γλώσσα
/ Ουσιαστικό
/ misknot
/ Amarna-Tafeln
|
Σημειογραφίες IxTheo: | ΗΒ Παλαιά Διαθήκη TC Προχριστιανική Εποχή, Αρχαία Ανατολή |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Biblical Hebrew
lexicography
Amarna letters
|
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Παράλληλη έκδοση: | Μη ηλεκτρονικά
|
Σύνοψη: | The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות “store cities” is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, “account, deposit, storehouse.” The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into consideration a gloss in Amarna letter no. 306. This gloss shows that the Canaanite scribes of the Late Bronze Age were familiar with the Akkadian plural form maškanātu and used it with the meaning “granaries, storage areas.” This technical term was borrowed into a Canaanite dialect and was subsequently transmitted to Biblical Hebrew as מסכנות. |
---|---|
ISSN: | 1568-5330 |
Περιλαμβάνει: | In: Vetus Testamentum
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685330-12341287 |