The Biblical Hebrew “Store Cities” and an Amarna Gloss
The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות “store cities” is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, “account, deposit, storehouse.” The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into consideration a gloss...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Электронный ресурс Статья |
Язык: | Английский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Опубликовано: |
Brill
2017
|
В: |
Vetus Testamentum
Год: 2017, Том: 67, Выпуск: 4, Страницы: 519-527 |
Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Bibel. Altes Testament
/ Иврит
/ Существительное
/ misknot
/ Amarna-Tafeln
|
Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет TC Дохристианское время |
Другие ключевые слова: | B
Biblical Hebrew
lexicography
Amarna letters
|
Online-ссылка: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Не электронный вид
|
Итог: | The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות “store cities” is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, “account, deposit, storehouse.” The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into consideration a gloss in Amarna letter no. 306. This gloss shows that the Canaanite scribes of the Late Bronze Age were familiar with the Akkadian plural form maškanātu and used it with the meaning “granaries, storage areas.” This technical term was borrowed into a Canaanite dialect and was subsequently transmitted to Biblical Hebrew as מסכנות. |
---|---|
ISSN: | 1568-5330 |
Второстепенные работы: | In: Vetus Testamentum
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685330-12341287 |