Martin Buber als Bibelinterpret
Autore principale: | |
---|---|
Tipo di documento: | Stampa Articolo |
Lingua: | Tedesco |
Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Pubblicazione: |
Neukirchener Verlag
1975
|
In: |
Das Verhältnis von Judentum und Christentum im Verständnis Franz Rosenzweigs
Anno: 1975, Pagine: 130-144 |
(sequenze di) soggetti normati: | B
Ebraismo
/ Esegesi
B Traduzione / Problema |
Notazioni IxTheo: | HA Bibbia HB Antico Testamento |
Altre parole chiave: | B
Traduzione
B Bibel B Buber, Martin (1878-1965) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1588778657 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026124040.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1975 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1588778657 | ||
035 | |a (DE-576)518778657 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518778657 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119078562 |0 (DE-627)079870430 |0 (DE-576)16438345X |4 aut |a Ṭalmon, Shemaryahu |d 1920-2010 | |
109 | |a Ṭalmon, Shemaryahu 1920-2010 |a Talmon, Shmarjahu 1920-2010 |a Talmon, Shaʿarei 1920-2010 |a Ṭalmôn, Šĕmaryāhû 1920-2010 |a Zalmonovitch, Shemaryahu 1920-2010 |a Zalmonovits, Shemaryahu 1920-2010 |a Zalmanovits, Shemaryahu 1920-2010 | ||
245 | 1 | 0 | |a Martin Buber als Bibelinterpret |
264 | 1 | |c 1975 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118516477 |0 (DE-627)133399109 |0 (DE-576)208877088 |a Buber, Martin |d 1878-1965 |2 gnd |
601 | |a Buber, Martin | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4114087-4 |0 (DE-627)104603151 |0 (DE-576)20948182X |2 gnd |a Judentum |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Ṭalmôn, Šemaryāhû, 1920 - 2010 |t Das Verhältnis von Judentum und Christentum im Verständnis Franz Rosenzweigs |d Neukirchen-Vluyn : Neukirchener Verlag, 1979 |g (1975), Seite 130-144 |w (DE-627)1650054920 |w (DE-576)518775933 |
773 | 1 | 8 | |g year:1975 |g pages:130-144 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1975 |h 130-144 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058341938 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1588778657 | ||
LOK | |0 005 20190311183927 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)40775 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c AT10102/2/TNS/7 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 75 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Exegesis,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Judaïsme,Judaïsme,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraismo,Ebraismo,Esegesi,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,诠释,解经,犹太教,犹太教,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,猶太教,猶太教,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Проблема,Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Būber, Mordekaj Marṭin,1878-1965,Buber, Martin Mordehai,1878-1965,Buber, Marṭin,1878-1965,Mpumper, Martin,1878-1965,Bûber, Mordekay Martîn,1878-1965,Būbā, Marutin,1878-1965,Buber, Mordehai Martin,1878-1965,Buber, Mordekhai Marṭin,1878-1965 |
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYG | 0 | 0 | |a Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |