Reflexionen über Problematik und Methode der Übersetzung von Bibel und Koran

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Chouraqui, André 1917-2007 (Author)
其他作者: Abramowski, Luise 1928-2014 (Other)
格式: Print Article
語言:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Mohr 1994
In: Reflexionen über Problematik und Methode der Übersetzung von Bibel und Koran
Year: 1994, Pages: 7-41
Standardized Subjects / Keyword chains:B 翻譯 / 问题
IxTheo Classification:BJ Islam
HA Bible
Further subjects:B Bibel
B Koran

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1588842975
003 DE-627
005 20190311185026.0
007 tu
008 190311s1994 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3161462025 
035 |a (DE-627)1588842975 
035 |a (DE-576)518842975 
035 |a (DE-599)BSZ518842975 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)119506300  |0 (DE-627)080322328  |0 (DE-576)212795481  |4 aut  |a Chouraqui, André  |d 1917-2007 
109 |a Chouraqui, André 1917-2007  |a Shuraki, Nathan Andreh 1917-2007  |a Šûraqî, Nātān Andrē 1917-2007  |a Chouraqui, Nathan André 1917-2007  |a ŠWR'QJ, Natan A. 1917-2007 
245 1 0 |a Reflexionen über Problematik und Methode der Übersetzung von Bibel und Koran 
264 1 |c 1994 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Reflexion 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4032444-8  |0 (DE-627)10626186X  |0 (DE-576)208996842  |a Koran  |2 gnd 
652 |a BJ:HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)11911500X  |0 (DE-627)079908942  |0 (DE-576)160018846  |4 oth  |a Abramowski, Luise  |d 1928-2014 
773 0 8 |i In  |a Chouraqui, André, 1917 - 2007  |t Reflexionen über Problematik und Methode der Übersetzung von Bibel und Koran  |d Tübingen : Mohr, 1994  |g (1994), Seite 7-41  |h 66 S  |w (DE-627)13278078X  |w (DE-576)03795508X  |z 3161462025  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1994  |g pages:7-41 
935 |a BIIN 
936 u w |j 1994  |h 7-41 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058430906 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1588842975 
LOK |0 005 20190311185026 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)52283 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c AT11379/CIA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b D 17  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442043539  |a BJ 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Koran,Muḥammad,Kur'an,Qur'an,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题 
STG 0 0 |a Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , al- Qurʾān,Kur'ân,Qor'ân,Qur'an,Qurʾān,Kuran,Kuran-ı kerim,al-Furqān,al- Furqān,al-Furqān,Koranio,al-Qurʾān,The Holy Qur'an,Gulanjing,Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim,al-Qurʾān al-karīm,Alcoranus Mahometicus,Coranus Arabice,Der Koran,Le Coran,The Qoran,The Holy Qurʾān,Il Corano,Qurʾān-i maǧīd,Qurʾān maǧīd,al-Muṣḥaf aš-šarīf,Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim,Coran,al-Qur'an,القرآن,القرآن,ال فرقان,قرآن,古蘭經 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall