mṣʼ ḥn bʻjnj - "Finding favor in someone's eyes": The treatment of this biblical Hebrew idiom in the ancient Aramaic versions
主要作者: | |
---|---|
其他作者: | ; ; |
格式: | Print Article |
語言: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
出版: |
Sheffield Academic Press
1996
|
In: |
Targumic and cognate studies
Year: 1996, Pages: 52-66 |
Further subjects: | B
Targum
B 公式 B McNamara, Martin 1930- |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1588990869 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311192019.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1996 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 1850756325 | ||
035 | |a (DE-627)1588990869 | ||
035 | |a (DE-576)518990869 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518990869 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)125678487 |0 (DE-627)693030518 |0 (DE-576)295192305 |4 aut |a Großfeld, Bernard | |
109 | |a Großfeld, Bernard | ||
245 | 1 | 0 | |a mṣʼ ḥn bʻjnj - "Finding favor in someone's eyes": The treatment of this biblical Hebrew idiom in the ancient Aramaic versions |
264 | 1 | |c 1996 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4133595-8 |0 (DE-627)10567897X |0 (DE-576)209645237 |a Formel |2 gnd |
700 | 1 | |0 (DE-588)129176761 |0 (DE-627)390358703 |0 (DE-576)16632227X |4 oth |a Cathcart, Kevin J. |d 1939- | |
700 | 1 | |a Maher, Michael |4 oth | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)119405342 |0 (DE-627)08021875X |0 (DE-576)164191844 |4 hnr |a McNamara, Martin |d 1930- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Targumic and cognate studies |d Sheffield : Sheffield Academic Press, 1996 |g (1996), Seite 52-66 |h 250 S. |w (DE-627)273133713 |w (DE-576)05436969X |z 1850756325 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1996 |g pages:52-66 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1996 |h 52-66 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058656513 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1588990869 | ||
LOK | |0 005 20190311192019 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)78350 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT034897/GDB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 61 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Formula,Set phrase,Targum,Old Testament |
STB | 0 | 0 | |a Formule |
STC | 0 | 0 | |a Fórmula |
STD | 0 | 0 | |a Formula |
STE | 0 | 0 | |a 公式,式 |
STF | 0 | 0 | |a 公式,式 |
STG | 0 | 0 | |a Fórmula |
STH | 0 | 0 | |a Формула |
STI | 0 | 0 | |a Τύπος,Φόρμουλα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch |
SYE | 0 | 0 | |a Formelhafte Wendung,Formeln |