Pushing the limits: Issues in Jewish Bible translation
Autor principal: | |
---|---|
Outros Autores: | ; ; |
Tipo de documento: | Print Artigo |
Idioma: | Inglês |
Verificar disponibilidade: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado em: |
Scholars Press
1998
|
Em: |
Hesed ve-emet
Ano: 1998, Páginas: 73-80 |
(Cadeias de) Palavra- chave padrão: | B
Judaism
/ Christianity
|
Classificações IxTheo: | HA Bíblia |
Outras palavras-chave: | B
Translation
B Frerichs, Ernest S. B Bible |
Parallel Edition: | Não eletrônico
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589189108 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115512.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1998 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0788505092 | ||
035 | |a (DE-627)1589189108 | ||
035 | |a (DE-576)519189108 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519189108 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)172301688 |0 (DE-627)697210472 |0 (DE-576)133168654 |4 aut |a Parker, Simon B. |d 1940-2006 | |
109 | |a Parker, Simon B. 1940-2006 |a Parker, Simon 1940-2006 |a Parker, Simon Bruce 1940-2006 | ||
245 | 1 | 0 | |a Pushing the limits: Issues in Jewish Bible translation |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4114087-4 |0 (DE-627)104603151 |0 (DE-576)20948182X |2 gnd |a Judentum |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4010074-1 |0 (DE-627)104493933 |0 (DE-576)20888579X |2 gnd |a Christentum |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)133149838 |0 (DE-627)537508171 |0 (DE-576)168035588 |4 oth |a Magness, Jodi |d 1956- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)136822142 |0 (DE-627)587797223 |0 (DE-576)290224764 |4 oth |a Gitin, Seymour |d 1936- | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)1055810536 |0 (DE-627)793851270 |0 (DE-576)411178954 |4 hnr |a Frerichs, Ernest S. | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Hesed ve-emet |d Atlanta, Ga. : Scholars Press, 1998 |g (1998), Seite 73-80 |h XIV, 440 S. |w (DE-627)249408295 |w (DE-576)077819179 |z 0788505092 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1998 |g pages:73-80 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1535003537 |k Non-Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1998 |h 73-80 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 305895042X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589189108 | ||
LOK | |0 005 20190311195937 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)111488 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT042895/PRS |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 61 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Christianisme,Christianisme,Judaïsme,Judaïsme,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Judaísmo,Judaísmo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Cristianesimo,Cristianesimo,Ebraismo,Ebraismo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 基督教,基督教,基督教世界观,犹太教,犹太教,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 基督教,基督教,基督教世界觀,猶太教,猶太教,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Judaísmo,Judaísmo,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Христианство (мотив),Христианство |
STI | 0 | 0 | |a Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYG | 0 | 0 | |a Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung |