|
|
|
|
LEADER |
00000naa a22000002 4500 |
001 |
1589234146 |
003 |
DE-627 |
005 |
20190311200938.0 |
007 |
tu |
008 |
190311s1998 xx ||||| 00| ||eng c |
020 |
|
|
|a 2852039400
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1589234146
|
035 |
|
|
|a (DE-576)519234146
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ519234146
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1089546394
|0 (DE-627)853339635
|0 (DE-576)459498975
|4 aut
|a Seijas de los Ríos-Zarzosa, María Guadalupe
|
109 |
|
|
|a Seijas de los Ríos-Zarzosa, María Guadalupe
|a Zarzosa, María Guadalupe Seijas de los Ríos-
|a De Los Ríos-Zarzosa, María Guadalupe Seijas
|a Seijas de los Ríos Zarzosa, Guadalupe
|a Los Ríos-Zarzosa, María Guadalupe Seijas de
|a Ríos-Zarzosa, María Guadalupe Seijas de los
|a Seijas de los Ríos-Zarzosa, Guadalupe
|a Seijas, Guadalupe
|a Rios Zarzosa, Guadalupe Seijas de los
|
245 |
1 |
0 |
|a Discoursive texts and perfect tense in Isaiah
|
264 |
|
1 |
|c 1998
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4123462-5
|0 (DE-627)105755001
|0 (DE-576)209559934
|a Bibel
|p Jesaja
|n 1-39
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HB
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4058779-4
|0 (DE-627)106145924
|0 (DE-576)209127929
|2 gnd
|a Syntax
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
710 |
2 |
|
|0 (DE-588)809748-3
|0 (DE-627)102526664
|0 (DE-576)192841254
|4 oth
|a International Association on Bible and Computers
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|a International Colloquium Bible and Computer (5 : 1997 : Aix-en-Provence)
|t Actes du Cinqième Colloque International Bible et Informatique: Traduction et Transmission
|d Paris [u.a.] : Champion, 1998
|g (1998), Seite 113-130
|h 408 S
|w (DE-627)272336300
|w (DE-576)070836140
|z 2852039400
|7 nnnm
|
773 |
1 |
8 |
|g year:1998
|g pages:113-130
|
935 |
|
|
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|j 1998
|h 113-130
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
BIR |
|
|
|a 50001000_50039999
|b biblesearch
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3059021392
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1589234146
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311200938
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)119833
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHAT044624/SSRG
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b F 77
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iSWA
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Syntax,Sentence construction,Syntax
|
STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Syntaxe
|
STC |
0 |
0 |
|a Hebreo,Sintaxis
|
STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Sintassi
|
STE |
0 |
0 |
|a 希伯来语,希伯来文,语法,句法
|
STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,語法,句法
|
STG |
0 |
0 |
|a Hebraico,Sintaxe
|
STH |
0 |
0 |
|a Иврит,Синтакс
|
STI |
0 |
0 |
|a Εβραϊκή γλώσσα,Σύνταξη
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYD |
0 |
0 |
|a Protojesaja
|
SYG |
0 |
0 |
|a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre
|