The Septuagint, the Recension of Theodotion, and Beyond: Comments on the Quotation from Isaiah 42 in Matthew 12

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Kooij, Arie van der 1945- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Society of Biblical Literature 2013
In: Textual history and the reception of scripture in early Christianity
Year: 2013, Pages: 201-218
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Reception
B Old Testament / Intertextuality / New Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bible. Jesaja 42,1-4
B Textual criticism
B Text history
B Bible. Matthäusevangelium 12,18-21
B Citation
B Theodotion Interpres Veteris Testamenti

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589893581
003 DE-627
005 20210210192109.0
007 tu
008 190311s2013 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9781589839069 
035 |a (DE-627)1589893581 
035 |a (DE-576)519893581 
035 |a (DE-599)BSZ519893581 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)141757787  |0 (DE-627)631182101  |0 (DE-576)161790496  |4 aut  |a Kooij, Arie van der  |d 1945- 
109 |a Kooij, Arie van der 1945-  |a Van der Kooij, Arie 1945- 
245 1 4 |a The Septuagint, the Recension of Theodotion, and Beyond: Comments on the Quotation from Isaiah 42 in Matthew 12 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)119269171  |0 (DE-627)695912828  |0 (DE-576)211841137  |a Theodotion  |c Interpres Veteris Testamenti  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4422551-9  |0 (DE-627)215213424  |0 (DE-576)212281151  |a Bibel  |p Jesaja  |n 42,1-4  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069933414  |0 (DE-627)823751295  |0 (DE-576)429617011  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 12,18-21  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |a Textkritik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |a Textgeschichte  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |a Zitat  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Textual history and the reception of scripture in early Christianity  |d Atlanta, Ga. : Society of Biblical Literature, 2013  |g (2013), Seite 201-218  |h XI, 434 S.  |w (DE-627)757507719  |w (DE-576)400873893  |z 9781589839045  |z 9781589839069  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2013  |g pages:201-218 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2013  |h 201-218 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 01012018_01012021,50042001_50042004  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060117470 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589893581 
LOK |0 005 20190311225835 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)238570 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT071303/KIA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 78  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelzitat 
STA 0 0 |a Citation,Quotation,Intertextuality,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism 
STB 0 0 |a Citation,Critique textuelle,Histoire du texte,Intertextualité,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle 
STC 0 0 |a Citación,Crítica textual,Historia textual,Intertextualidad,Recepción,Recepción 
STD 0 0 |a Citazione,Critica testuale,Intertestualità,Ricezione,Ricezione,Storia del testo 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引语,接受,接收,文本历史,文本批判,文本校勘 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引語,接受,接收,文本批判,文本校勘,文本歷史 
STG 0 0 |a Citação,Crítica textual,História textual,Intertextualidade,Recepção,Recepção 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст,История текста,Текстовая критика,Цитата 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διακειμενικότητα,Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Παράθεμα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel