Unbehauen oder ungeglättet? Die Bedeutung von APELEKÄTOS und die Herkunft der altgriechischen Übersetzung des Buches der Könige

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Schenker, Adrian 1939- (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: Ugarit-Verlag 2014
En: Text - Textgeschichte - Textwirkung
Año: 2014, Páginas: 359-365
Clasificaciones IxTheo:HB Antiguo Testamento
Otras palabras clave:B Bibel. Könige 1. 7
B Bibel. Altes Testament Septuaginta
B Bibel. Könige 1.-2.
B Bibel. Könige 1. 10
B apelekētos
B Arquitectura
B Hierramienta
B Lexicografía

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 158991807X
003 DE-627
005 20210819143709.0
007 tu
008 190311s2014 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783868351323 
035 |a (DE-627)158991807X 
035 |a (DE-576)51991807X 
035 |a (DE-599)BSZ51991807X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)121625818  |0 (DE-627)081430574  |0 (DE-576)166290300  |4 aut  |a Schenker, Adrian  |d 1939- 
109 |a Schenker, Adrian 1939-  |a Schenker, Adrien 1939-  |a Schenker, A. 1939- 
245 1 0 |a Unbehauen oder ungeglättet? Die Bedeutung von APELEKÄTOS und die Herkunft der altgriechischen Übersetzung des Buches der Könige 
264 1 |c 2014 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Herkunft 
630 0 7 |0 (DE-588)4073561-8  |0 (DE-627)106092073  |0 (DE-576)209190868  |a Bibel  |p Könige  |n 1.-2.  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133276024  |0 (DE-627)889039445  |0 (DE-576)489207251  |a Bibel  |p Könige  |n 1.  |n 7  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133276423  |0 (DE-627)889039771  |0 (DE-576)489211763  |a Bibel  |p Könige  |n 1.  |n 10  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148979417  |0 (DE-627)1009238914  |0 (DE-576)496497286  |a apelekētos  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4065596-9  |0 (DE-627)106118277  |0 (DE-576)209159421  |a Werkzeug  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4002851-3  |0 (DE-627)104280352  |0 (DE-576)208848975  |a Architektur  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4035548-2  |0 (DE-627)106247085  |0 (DE-576)20901332X  |a Lexikografie  |2 gnd 
652 |a HB 
773 0 8 |i In  |t Text - Textgeschichte - Textwirkung  |d Münster : Ugarit-Verl, 2014  |g (2014), Seite 359-365  |h X, 751 S.  |w (DE-627)816721769  |w (DE-576)426689518  |z 9783868351323  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2014  |g pages:359-365 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2014  |h 359-365 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 38000000_39999999,38007000_38007999,38010000_38010999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060149291 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 158991807X 
LOK |0 005 20190311230323 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)242137 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT083901/SRA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 61  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Architecture,Architecture,Lexicography,Tool,Tool 
STB 0 0 |a Architecture,Architecture,Lexicographie,Outil,Outil 
STC 0 0 |a Arquitectura,Arquitectura,Hierramienta,Hierramienta,Lexicografía 
STD 0 0 |a Architettura,Architettura,Arnese <motivo>,Arnese,Utensile,Attrezzo,Utensile,Attrezzo,Utensile (motivo),Attrezzo (motivo),Utensile,Attrezzo,Lessicografia 
STE 0 0 |a 工具,工具,建筑,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学 
STF 0 0 |a 工具,工具,建築,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學 
STG 0 0 |a Arquitetura,Arquitetura,Ferramenta,Ferramenta,Lexicografia 
STH 0 0 |a Архитектура (мотив),Архитектура,Инструменты (мотив),Инструменты,Лексикография 
STI 0 0 |a Αρχιτεκτονική (μοτίβο),Αρχιτεκτονική,Εργαλείο (μοτίβο),Εργαλείο,Λεξικογραφία 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a ἀπελέκητος , Werkzeuge , Baukunst , Lexikographie