Building your New Testament Greek vocabulary
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Atlanta, Ga.
Scholars Press
1999
|
In: |
Resources for biblical study (40)
Year: 1999 |
Edition: | 2. ed. |
Series/Journal: | Resources for biblical study
40 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ New Testament
B Greek language / New Testament / Vocabulary / Statistical linguistics |
Further subjects: | B
Bible
N.T
Language, style
B Introduction B Greek language B Greek language, Biblical Vocabulary |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1607789841 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230616174554.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 991229s1999 xx ||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 99028863 | ||
020 | |a 0788505521 |c (pbk. : acid-free paper) |9 0-7885-0552-1 | ||
035 | |a (DE-627)1607789841 | ||
035 | |a (DE-576)082586187 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ082586187 | ||
035 | |a (OCoLC)41137746 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
050 | 0 | |a PA863.V36 1999 | |
082 | 0 | |a 487/.4 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-627)1236309510 |0 (DE-576)166309516 |4 aut |a Van Voorst, Robert E. | |
109 | |a Van Voorst, Robert E. |a Voorst, Robert E. van |a VanVoorst, Robert E. | ||
245 | 1 | 0 | |a Building your New Testament Greek vocabulary |c by Robert E. Van Voorst |
250 | |a 2. ed. | ||
264 | 1 | |a Atlanta, Ga. |b Scholars Press |c 1999 | |
300 | |a XII, 107 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Resources for Biblical study |v 40 | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible |x N.T |x Language, style |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Vocabulary | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
655 | 7 | |a Einführung |0 (DE-588)4151278-9 |0 (DE-627)104450460 |0 (DE-576)209786884 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4182534-2 |0 (DE-627)105309745 |0 (DE-576)210012250 |2 gnd |a Sprachstatistik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
830 | 0 | |a Resources for biblical study |v 40 |9 40 |w (DE-627)505226928 |w (DE-576)018005756 |w (DE-600)2215980-0 | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3131554010 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1607789841 | ||
LOK | |0 005 20020307000000 | ||
LOK | |0 008 991229||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 13 E 4317 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 313155410X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1607789841 | ||
LOK | |0 005 20100408101027 | ||
LOK | |0 008 000925||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 00/1562 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Da VII 39/2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l E4 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3131554150 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1607789841 | ||
LOK | |0 005 20230225091019 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)125645 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-N57 VANV |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21196441760003333 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Statistical linguistics,Linguistics,Quantitative method,Speech statistics,Word statistics,Vocabulary,Terminology |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Statistiques linguistiques,Vocabulaire |
STC | 0 | 0 | |a Estadística lingüística,Griego,Vocabulario |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Statistica linguistica,Vocabolario,Lessico,Lessico |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,词汇,语言统计学 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,詞匯,語言統計學 |
STG | 0 | 0 | |a Estatística linguística,Grego,Vocabulário |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Лексика,Языковая статистика |
STI | 0 | 0 | |a Γλωσσική στατιστική,Ελληνική γλώσσα,Λεξιλόγιο |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , Statistische Linguistik,Linguistik,Sprachenstatistik,Statistik,Quantitative Linguistik |