Zuhause unter Freunden: biblische Beispiele für ein lebenswertes Miteinander
Προηγούμενος τίτλος: | Zukunft - auch für Fremde |
---|---|
Κύριος συγγραφέας: | |
Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Βιβλίο |
Γλώσσα: | Γερμανικά |
Υπηρεσία παραγγελιών Subito: | Παραγγείλετε τώρα. |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Stuttgart
Verlag Kath. Bibelwerk
[2012?]
|
Στο/Στη: | Έτος: 2012 |
Έκδοση: | überarb. u. erw. Aufl. |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel
/ Αλλοτριότητα (μοτίβο)
B Bibel / Ξένος (μοτίβο) / Ενσωμάτωση <μοτίβο> |
Διαθέσιμο Online: |
Κείμενο περιεχομένου Πϊνακας περιεχομένων |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 161942360X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231017022547.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121029s2012 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 12,N24 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1022946412 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783460330924 |c Gb. : ca. EUR 16.90 (DE), ca. EUR 17.40 (AT), ca. sfr 24.50 (freier Pr.) |9 978-3-460-33092-4 | ||
020 | |a 3460330929 |9 3-460-33092-9 | ||
024 | 3 | |a 9783460330924 | |
035 | |a (DE-627)161942360X | ||
035 | |a (DE-576)372760015 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1022946412 | ||
035 | |a (OCoLC)816442844 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BW | ||
082 | 0 | |a 261.83 | |
082 | 0 | 4 | |a 230 |
100 | 1 | |0 (DE-588)12239092X |0 (DE-627)081916531 |0 (DE-576)293250286 |4 aut |a Dillmann, Rainer |d 1942- | |
109 | |a Dillmann, Rainer 1942- | ||
245 | 1 | 0 | |a Zuhause unter Freunden |b biblische Beispiele für ein lebenswertes Miteinander |c Rainer Dillmann |
250 | |a überarb. u. erw. Aufl. | ||
263 | |a Erscheint: in Vorbereitung | ||
264 | 1 | |a Stuttgart |b Verl. Kath. Bibelwerk |c [2012?] | |
300 | |a 164 S. |c 200 mm x 130 mm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-24 | |
601 | |a Beispiel | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4018421-3 |0 (DE-627)10415232X |0 (DE-576)208924264 |2 gnd |a Fremdheit |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4155370-6 |0 (DE-627)10551635X |0 (DE-576)209818425 |2 gnd |a Fremder |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4027238-2 |0 (DE-627)106285432 |0 (DE-576)208969993 |2 gnd |a Integration |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
780 | 0 | 0 | |i Überarb. und erw. Fassung des Titels |a Dillmann, Rainer, 1942 - |t Zukunft - auch für Fremde |d Stuttgart : Verl. Kath. Bibelwerk, 1994 |h 125 S |w (DE-627)152763155 |w (DE-576)04031443X |z 346011021X |k Non-Electronic |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=4049904&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X:MVB |q text/html |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/1022946412/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Integration,Integration,Regional integration,Absorption,Strangeness,Strangeness,Foreignness,Unfamiliarity,Stranger,Stranger,Foreigner,Noncitizens in literature,Noncitizens in art |
STB | 0 | 0 | |a Intégration,Intégration,Intégration,Étranger,Étranger,Étrangeté,Étrangeté,Extranéité,Extranéité,Extranéité (motif),Extranéité |
STC | 0 | 0 | |a Extrañeza,Extrañeza,Extraño,Extraño,Forastero,Forastero,Forastero (Motivo),Forastero,Integración,Integración,Integración |
STD | 0 | 0 | |a Estraneità,Estraneità,Integrazione,Integrazione civica <politica>,Integrazione,Integrazione (politica),Integrazione,Straniero,Straniero |
STE | 0 | 0 | |a 外人,外人,外地人,外地人,整合,整合,融合,集成,融合,集成,陌生,陌生,不熟悉,不熟悉 |
STF | 0 | 0 | |a 外人,外人,外地人,外地人,整合,区域整合,整合,融合,集成,融合,集成,陌生,陌生,不熟悉,不熟悉 |
STG | 0 | 0 | |a Estranheza,Estranheza,Estranho,Estranho,Forasteiro,Forasteiro,Forasteiro (Motivo),Forasteiro,Integração,Integração,Integração regional,Integração |
STH | 0 | 0 | |a Интеграция (мотив),Интеграция (политика),Интеграция,Незнакомство (мотив),Незнакомство,Чужак (мотив),Чужак |
STI | 0 | 0 | |a Αλλοτριότητα (μοτίβο),Αλλοτριότητα,Ενσωμάτωση <μοτίβο>,Ένταξη (πολιτική),Ενσωμάτωση,Ένταξη,Ένταξη (μοτίβο),Ξένος (μοτίβο),Ξένος |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Die Fremde,Das Fremde,Fremdsein,Unvertrautheit,Das Fremde,Fremdes,Fremdartigkeit , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Politische Integration,Internationale Integration,Regionale Integration |