Biblical semantics: applying digital methods for semantic information extraction to current problems in new testament studies

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Munson, Matthew (Author)
Corporate Author: Universität Leipzig (Degree granting institution)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Aachen Shaker Verlag 2017
In:Year: 2017
Series/Journal:Theologische Studien
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Information extraction / Translation / Computer linguistics / Semantics
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Thesis
Online Access: Table of Contents

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1630482269
003 DE-627
005 20210929164552.0
007 tu
008 171123s2017 gw ||||| m 00| ||eng c
015 |a 17,N31  |2 dnb 
015 |a 17,A44  |2 dnb 
016 7 |a 1137275251  |2 DE-101 
020 |a 9783844054422  |c Broschur : EUR 45.80 (DE), EUR 45.80 (AT), CHF 57.30 (freier Preis)  |9 978-3-8440-5442-2 
020 |a 3844054421  |9 3-8440-5442-1 
024 3 |a 9783844054422 
035 |a (DE-627)1630482269 
035 |a (DE-576)495682128 
035 |a (DE-599)DNB1137275251 
035 |a (OCoLC)1015878424 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XA-DE-NW 
082 0 4 |a 220  |a 400  |a 800 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6250  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9522: 
090 |a a 
100 1 |a Munson, Matthew  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Biblical semantics  |b applying digital methods for semantic information extraction to current problems in new testament studies  |c Matthew Munson 
264 1 |a Aachen  |b Shaker Verlag  |c 2017 
300 |a i, 158 Seiten  |b Illustrationen, Diagramme  |c 24 cm, 213 g 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Theologische Studien 
502 |b Dissertation  |c Universität Leipzig  |d 2017 
601 |a Problem 
601 |a Testament 
652 |a HC 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4566641-6  |0 (DE-627)306090511  |0 (DE-576)213779404  |2 gnd  |a Information Extraction 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4035843-4  |0 (DE-627)10410676X  |0 (DE-576)209015039  |2 gnd  |a Computerlinguistik 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4054490-4  |0 (DE-627)104649615  |0 (DE-576)209109033  |2 gnd  |a Semantik 
689 0 |5 DE-101 
710 2 |e Grad-verleihende Institution  |0 (DE-588)2024343-1  |0 (DE-627)102161194  |0 (DE-576)191769452  |4 dgg  |a Universität Leipzig 
751 |a Leipzig  |0 (DE-588)4035206-7  |0 (DE-627)104798998  |0 (DE-576)209011246  |4 uvp 
856 4 2 |u http://d-nb.info/1137275251/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i sf 
936 r v |a BC 6250  |b Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel  |0 (DE-627)1270712799  |0 (DE-625)rvk/9522:  |0 (DE-576)200712799 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3279972760 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1630482269 
LOK |0 005 20191004083428 
LOK |0 008 171121||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC 225 [225 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136! 
LOK |0 935   |a ixbt 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Computer linguistics,Linguistic data processing,Information extraction,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Extraction d'information,Linguistique informatique,Sémantique,Sémantique générale,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Extracción de informaciones,Lingüística computacional,Semántica,Traducción 
STD 0 0 |a Information extraction,Estrazione di informazione,Estrazione di informazione,Linguistica computazionale,Sematica,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,计算语言学,语义学 
STF 0 0 |a 翻譯,計算語言學,語義學 
STG 0 0 |a Extração de informações,Linguística computacional,Semântica,Tradução 
STH 0 0 |a Выделение информации,Компьютерная лингвистика,Перевод (лингвистика),Семантика 
STI 0 0 |a Εξαγωγή πληροφοριών,Μετάφραση,Σημασιολογία,Υπολογιστική γλωσσολογία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Informationsextraktion , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Linguistische Datenverarbeitung,Computational linguistics,Datenverarbeitung,Maschinelle Linguistik,Maschinelle Sprachverarbeitung,Sprachdatenverarbeitung,Linguistische Informatik,Informationslinguistik,Prozedurale Linguistik , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik