The use of prepositions in 1 Q Serek

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Thorion, Yochanan (Συγγραφέας)
Τύπος μέσου: Εκτύπωση Άρθρο
Γλώσσα:Αγγλικά
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Φόρτωση...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Έκδοση: Gabalda 1981
Στο/Στη: Revue de Qumran
Έτος: 1981, Τόμος: 10, Τεύχος: 3, Σελίδες: 405-433
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών:B Sektenregel (Qumrantexte) / Εβραϊκή γλώσσα / Πρόθεση (γραμματική)
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B Sektenregel Qumrantexte

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1635028205
003 DE-627
005 20220616104535.0
007 tu
008 160405s1981 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1635028205 
035 |a (DE-576)463925408 
035 |a (DE-599)BSZ463925408 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-627)1233308831  |0 (DE-576)163308837  |4 aut  |a Thorion, Yochanan 
109 |a Thorion, Yochanan  |a Thorion, Yohanan  |a Ṭôryôn, Yôḥānān  |a Thorion, Y. 
245 1 4 |a The use of prepositions in 1 Q Serek  |c Y. Thorion 
264 1 |c 1981 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4338874-7  |0 (DE-627)152414738  |0 (DE-576)211392197  |a Sektenregel  |g Qumrantexte  |2 gnd 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4338874-7  |0 (DE-627)152414738  |0 (DE-576)211392197  |a Sektenregel  |2 gnd  |g Qumrantexte 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4047008-8  |0 (DE-627)10619609X  |0 (DE-576)209071850  |2 gnd  |a Präposition 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Revue de Qumran  |d Pende : Gabalda, 1958  |g 10(1981), 3, Seite 405-433  |w (DE-627)129885185  |w (DE-600)300842-3  |w (DE-576)015184072  |x 0035-1725  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:10  |g year:1981  |g number:3  |g pages:405-433 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 10  |j 1981  |e 3  |h 405-433 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3290855864 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1635028205 
LOK |0 005 20160405104910 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3290855872 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1635028205 
LOK |0 005 20190311183842 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)39952 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097772/10/TNY/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/676  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Preposition,Grammar, Comparative and general 
STB 0 0 |a Hébreu,Préposition 
STC 0 0 |a Hebreo,Preposición 
STD 0 0 |a Ebraico,Preposizione 
STE 0 0 |a 介词,前置词,希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 介詞,前置詞,希伯來語,希伯來文 
STG 0 0 |a Hebraico,Preposição 
STH 0 0 |a Иврит,Предлог (грамматика) 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Πρόθεση (γραμματική) 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Sektenkanon,Manual of Discipline,1QS,1Q28,Sektenrolle,Sektenregel,Gemeinderegel,Megillat has-serāḵîm,Sereḵ hay-yaḥad,Säräk ha-jachad,Serekh haEdah,Règle de la communauté,Rule of the community,Manual of discipline,Qumranhandschriften,Sektenrolle 
SYG 0 0 |a Sektenkanon,Manual of Discipline,1QS,1Q28,Sektenrolle,Sektenregel,Gemeinderegel,Megillat has-serāḵîm,Sereḵ hay-yaḥad,Säräk ha-jachad,Serekh haEdah,Règle de la communauté,Rule of the community,Manual of discipline,Qumranhandschriften,Sektenrolle , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verhältniswort,Präpositionen