Lire les Ecritures en Eglise

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Manns, Frédéric 1942- (Autore)
Tipo di documento: Digitale/Stampa Articolo
Lingua:Francese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Palais Universitaire 1995
In: Revue des sciences religieuses
Anno: 1995, Volume: 69, Fascicolo: 4, Pagine: 436-452
(sequenze di) soggetti normati:B Insegnamento / Bibel
Notazioni IxTheo:HA Bibbia
RB Carica ecclesiastica
Altre parole chiave:B Attualizzazione
B Ermeneutica
Accesso online: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1639305149
003 DE-627
005 20220608124654.0
007 tu
008 160405s1995 xx ||||| 00| ||fre c
024 7 |a 10.3406/rscir.1995.3332  |2 doi 
035 |a (DE-627)1639305149 
035 |a (DE-576)464793300 
035 |a (DE-599)BSZ464793300 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |a 0  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)138540756  |0 (DE-627)603797547  |0 (DE-576)164182675  |4 aut  |a Manns, Frédéric  |d 1942- 
109 |a Manns, Frédéric 1942-  |a Manns, F. 1942- 
245 1 0 |a Lire les Ecritures en Eglise 
264 1 |c 1995 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4224604-0  |0 (DE-627)104985453  |0 (DE-576)210299436  |a Aktualisierung  |2 gnd 
652 |a HA:RB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4130084-1  |0 (DE-627)105705209  |0 (DE-576)20961594X  |2 gnd  |a Lehramt 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Revue des sciences religieuses  |d Strasbourg : Palais Universitaire, 1921  |g 69(1995), 4, Seite 436-452  |w (DE-627)12948718X  |w (DE-600)205407-3  |w (DE-576)014878828  |x 0035-2217  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:69  |g year:1995  |g number:4  |g pages:436-452 
856 |u https://doi.org/10.3406/rscir.1995.3332  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 69  |j 1995  |e 4  |h 436-452 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3299767879 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1639305149 
LOK |0 005 20160405120623 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3299767895 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1639305149 
LOK |0 005 20190311191321 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)72402 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101354/69/MSF  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 106  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Actualization,Bible,Hermeneutics,Teaching profession,Teaching post,Teaching office 
STB 0 0 |a Actualisation,Herméneutique,Professorat,Enseignement,Enseignement 
STC 0 0 |a Actualización,Hermenéutica,Profesión docente 
STD 0 0 |a Attualizzazione,Ermeneutica,Insegnamento,Magistero,Magistero 
STE 0 0 |a 教师工作,教师职业,教学专业,现实化,实现化,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 教師工作,教師職業,教學專業,現實化,實現化,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Atualização,Hermenêutica,Magistério,Docência,Docência 
STH 0 0 |a Герменевтика,Должность учителя,Обновление 
STI 0 0 |a Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Επικαιροποίηση,Ερμηνευτική 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Auslegung , Aktualisieren,Laufendhaltung,Evidenzhaltung 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel