"Rightwiseness" and justice, a tale of translation
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Anglican Theological Review, Inc.
[2015]
|
In: |
The Anglican theological review
Year: 2015, Volume: 97, Issue: 3, Pages: 413-432 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HC New Testament KAA Church history KBF British Isles NBM Doctrine of Justification |
Further subjects: | B
Justice
B Wyclif, Johannes (1324-1384) B Tyndale, William (1490-1536) B New Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 164041648X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311230038.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160301s2015 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)164041648X | ||
035 | |a (DE-576)456656227 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ456656227 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)108425266X |0 (DE-627)848492641 |0 (DE-576)456275223 |4 aut |a Damholt, Ronald | |
109 | |a Damholt, Ronald | ||
245 | 1 | 0 | |a "Rightwiseness" and justice, a tale of translation |c Ronald Damholt |
264 | 1 | |c [2015] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118632299 |0 (DE-627)079419836 |0 (DE-576)163635315 |a Wyclif, Johannes |d 1324-1384 |2 gnd |
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118624881 |0 (DE-627)079413315 |0 (DE-576)209139293 |a Tyndale, William |d 1490-1536 |2 gnd |
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4020310-4 |0 (DE-627)106318578 |0 (DE-576)208932763 |a Gerechtigkeit |2 gnd |
652 | |a HC:KAA:KBF:NBM | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Anglican theological review |d Evanston, Ill. : Anglican Theological Review, Inc., 1918 |g 97(2015), 3, Seite 413-432 |w (DE-627)129881856 |w (DE-600)300033-3 |w (DE-576)015177106 |x 0003-3286 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:97 |g year:2015 |g number:3 |g pages:413-432 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 97 |j 2015 |e 3 |h 413-432 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3302101732 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164041648X | ||
LOK | |0 005 20161123142121 | ||
LOK | |0 008 160301||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442052384 |a NBM | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044888 |a KBF | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044225 |a KAA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3302101740 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164041648X | ||
LOK | |0 005 20190311230038 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)240097 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH098019/97/DTR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 3/9 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Justice,Justice,Justice,Justice in art,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Justice,Justice,Justice,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Justicia,Justicia,Justicia,Justicia,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Giustizia,Giustizia,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 正义,正义,公义,公平正义,公义,公平正义,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 正義,正義,公義,公平正義,公義,公平正義,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Justiça,Justiça,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема,Справедливость (мотив),Справедливость |
STI | 0 | 0 | |a Δικαιοσύνη (μοτίβο),Δικαιοσύνη,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Wyclif, John,1324-1384,Wyclif, Iohannes,1324-1384,Wyclif,1324-1384,Wycliff, John,1324-1384,Wycliff,1324-1384,Wycliffe, Joannes,1324-1384,Wycliffe, Johannes,1324-1384,Wycliffe, John,1324-1384,Wycliffe, John de,1324-1384,Wyckliffe, Johannes,1324-1384,Wycklyffe, John,1324-1384,Wyclyf, John,1324-1384,Wyclyffe, John,1324-1384,Wykliffe, John,1324-1384,Johannes,Wicleffus,1324-1384,Johannes,Wiclif,1324-1384,Johannes,Wiclifus,1324-1384,Johannes,Wyclefus,1324-1384,Johannes,Wyclevus,1324-1384,Viklef, John,1324-1384,Viklef,1324-1384,Viclif, Johann,1324-1384,Viklif, Jan,1324-1384,Wickliff, John,1324-1384,Wicklif, John,1324-1384,Wicklieffe, John,1324-1384,Wickliffe, John,1324-1384,Wiclef, Iean,1324-1384,Wiclef, Jean,1324-1384,Wiclef, Joannes,1324-1384,Wiclef, Johann,1324-1384,Wiclef, Johannes,1324-1384,Wiclef, John,1324-1384,Wicleff, Johannes,1324-1384,Wicleff, John,1324-1384,Wicleffius, Johannes,1324-1384,Wiclefus, Joannes,1324-1384,Wiclefus,1324-1384,Wiclefus,Anglus,1324-1384,Wiclevus, Joannes,1324-1384,Wiclevus, Johannes,1324-1384,Wiclefius, Johannes,1324-1384,Wiclefus, Johannes,1324-1384,Wiclif, Joan,1324-1384,Wiclif, Joannes,1324-1384,Wiclif, Johann,1324-1384,Wiclif, Johann von,1324-1384,Wiclif, Johannes,1324-1384,Wiclif, John,1324-1384,Wiclif,1324-1384,Wicliff, John,1324-1384,Wicliffe, John,1324-1384,Wikleff, John,1324-1384,Wiklif, John,1324-1384,Johannes,Wyclif,1324-1384,Lelando,Wicoclivus,1324-1384,Johann,von Wiclif,1324-1384,John,Wyclif,1324-1384,Jean,de Wycliffe,1324-1384 , Tindale, William,1490-1536,Tyndall, William,1490-1536,Coverdal, Miles,1490-1536,Tindall, William,1490-1536,Tyndal, William,1490-1536,Tyndale, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, William,1490-1536,Hitchins, William,1490-1536,Hychins, William,1490-1536 |
SYD | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |