Jesus' "I have come" statements in Matthew's Gospel

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Carter, Warren 1955- (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Inglés
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Gargar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: Catholic University of America Press 1998
En: The catholic biblical quarterly
Año: 1998, Volumen: 60, Número: 1, Páginas: 44-62
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Griego / Dichos de elthon / Palabras auténticas de Jesús / Bibel. Matthäusevangelium
Clasificaciones IxTheo:HC Nuevo Testamento
NBF Cristología
Otras palabras clave:B Bibel. Matthäusevangelium
B Bibel. Matthäusevangelium 9,13
B Dicho
B Bibel. Matthäusevangelium 20,28
B Bibel. Matthäusevangelium 10,34
B Logienquelle
B Bibel. Matthäusevangelium 5,17
B Bibel. Matthäusevangelium 10,35
Parallel Edition:Electrónico

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1641227648
003 DE-627
005 20240301174522.0
007 tu
008 160405s1998 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1641227648 
035 |a (DE-576)465202160 
035 |a (DE-599)BSZ465202160 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1056898283  |0 (DE-627)794202896  |0 (DE-576)172732379  |4 aut  |a Carter, Warren  |d 1955- 
109 |a Carter, Warren 1955-  |a Carter, Warren Christopher 1955- 
245 1 0 |a Jesus' "I have come" statements in Matthew's Gospel 
264 1 |c 1998 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4038001-4  |0 (DE-627)106234463  |0 (DE-576)209027703  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4036201-2  |0 (DE-627)106243780  |0 (DE-576)209017074  |a Logienquelle  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)7584311-0  |0 (DE-627)501017100  |0 (DE-576)272950173  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 5,17  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069991317  |0 (DE-627)823751961  |0 (DE-576)429669313  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 9,13  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)7584673-1  |0 (DE-627)480419337  |0 (DE-576)273223186  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 10,34  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133556299  |0 (DE-627)889470626  |0 (DE-576)489486037  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 10,35  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)7584340-7  |0 (DE-627)702857378  |0 (DE-576)272950424  |a Bibel  |p Matthäusevangelium  |n 20,28  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4182593-7  |0 (DE-627)104664630  |0 (DE-576)210012668  |a Spruch  |2 gnd 
652 |a HC:NBF 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4152057-9  |0 (DE-627)700077030  |0 (DE-576)209792507  |2 gnd  |a ēlthon-Worte 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)1023795833  |0 (DE-627)718485459  |0 (DE-576)367455730  |2 gnd  |a Logia Jesu 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4038001-4  |0 (DE-627)106234463  |0 (DE-576)209027703  |a Bibel  |2 gnd  |p Matthäusevangelium 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The catholic biblical quarterly  |d Washington, DC : Catholic University of America Press, 1939  |g 60(1998), 1, Seite 44-62  |w (DE-627)129389714  |w (DE-600)184574-3  |w (DE-576)014775395  |x 0008-7912  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:60  |g year:1998  |g number:1  |g pages:44-62 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1812370989  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 01000000_01999999,01005017_01005017,01009013_01009013,01010034_01010034,01010035_01010035,01020028_01020028  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3303878714 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1641227648 
LOK |0 005 20160405124341 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442051787  |a NBF 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3303878722 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1641227648 
LOK |0 005 20190311194212 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)96099 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097714/60/CRW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/140  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Logia,Q,Sayings,Aphorisms and apothegms,ēlthon 
STB 0 0 |a Dicton,Adage,Adage,Formules en « êlthon »,Grec,Logia de Jésus 
STC 0 0 |a Dicho,Aforisma,Aforisma,Dichos de elthon,Griego,Palabras auténticas de Jesús 
STD 0 0 |a Aforisma,Greco,Logia di Gesù,Passi in ēlthon 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,耶稣圣言集,耶稣语录 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,耶穌聖言集,耶穌語錄 
STG 0 0 |a Dito,Aforisma,Aforisma,Ditos de elthon,Grego,Palavras autênticas de Jesus 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Изречение,Афоризм,Логии,Фразы с ēlthon (греческий яз.) 
STI 0 0 |a Εδάφια με ήλθον,Ελληνική γλώσσα,Λόγια του Ιησού,Ρητό 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Q,Quelle Q,Redenquelle,Redequelle,Spruchquelle,Synoptische Evangelien,Quelle Q 
SYE 0 0 |a Sprüche 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , ēlthon-Sprüche , Herren-Worte,Herrenworte,Jesusworte , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew