Determining relative adequacy in biblical interpretation

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Authors: Conradie, Ernst M. 1962- (Author) ; Jonker, Louis C. 1962- (Author)
Tipo de documento: Print Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Old and New Testament, University of Stellenbosch 2001
Em: Scriptura <Stellenbosch>
Ano: 2001, Volume: 78, Número: 3, Páginas: 448-455
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Hermenêutica / Bibel
Classificações IxTheo:HA Bíblia
Outras palavras-chave:B Bibel
B Exegese
B Teoria literária
B Linguística

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1642299936
003 DE-627
005 20220919204242.0
007 tu
008 160405s2001 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1642299936 
035 |a (DE-576)465433138 
035 |a (DE-599)BSZ465433138 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)144057239  |0 (DE-627)656834552  |0 (DE-576)184351642  |4 aut  |a Conradie, Ernst M.  |d 1962- 
109 |a Conradie, Ernst M. 1962-  |a Conradie, Ernst Marais 1962-  |a Conradie, Ernst 1962-  |a Conradie, E. M. 1962- 
245 1 0 |a Determining relative adequacy in biblical interpretation 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Determination 
601 |a Interpretation 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |a Exegese  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4036031-3  |0 (DE-627)106244612  |0 (DE-576)209016078  |a Literaturtheorie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4074250-7  |0 (DE-627)104262966  |0 (DE-576)209193069  |a Linguistik  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)173241689  |0 (DE-627)674277481  |0 (DE-576)176188231  |4 aut  |a Jonker, Louis C.  |d 1962- 
773 0 8 |i In  |t Scriptura <Stellenbosch>  |d [Stellenbosch] : Old and New Testament, University of Stellenbosch, 1980  |g 78(2001), 3, Seite 448-455  |w (DE-627)169136647  |w (DE-600)896189-X  |w (DE-576)016232402  |x 0254-1807  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:78  |g year:2001  |g number:3  |g pages:448-455 
889 |w (DE-576)519317033 
889 |w (DE-627)1589317033 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 78  |j 2001  |e 3  |h 448-455 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3306180858 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642299936 
LOK |0 005 20160405130518 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059170088 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642299936 
LOK |0 005 20220919204242 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)136289 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098009/78/CEE/4  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/730  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Exegesis,Hermeneutics,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Literature,Literature theory 
STB 0 0 |a Exégèse,Herméneutique,Linguistique,Théorie littéraire,Théorie de la littérature,Théorie de la littérature 
STC 0 0 |a Exegesis,Hermenéutica,Lingüística,Teoría literaria 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Esegesi,Linguistica,Teoria della letteratura,Teoria letteraria,Teoria letteraria 
STE 0 0 |a 文学理论,注释,诠释,解经,诠释学,解释学,语言学 
STF 0 0 |a 文學理論,注釋,詮釋,解經,詮釋學,解釋學,語言學 
STG 0 0 |a Exegese,Hermenêutica,Linguística,Teoria literária 
STH 0 0 |a Герменевтика,Лингвистика,Теория литературы,Экзегетика 
STI 0 0 |a Γλωσσολογία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ερμηνευτική,Θεωρία της λογοτεχνίας 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Literatur , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung 
SYG 0 0 |a Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch