Note on the translation of divine names in the Français Courant Bible

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:The bible translator
Main Author: Babut, Jean-Marc 1924- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 1985
In: The bible translator
Year: 1985, Volume: 36, Issue: 4, Pages: 411-413
Standardized Subjects / Keyword chains:B Name of God / Bible / Translation / French language
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Name of God
B France

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1643275607
003 DE-627
005 20221026095452.0
007 tu
008 160405s1985 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1643275607 
035 |a (DE-576)463588444 
035 |a (DE-599)BSZ463588444 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1043910751  |0 (DE-627)771040105  |0 (DE-576)174729707  |4 aut  |a Babut, Jean-Marc  |d 1924- 
109 |a Babut, Jean-Marc 1924- 
245 1 0 |a Note on the translation of divine names in the Français Courant Bible  |c Jean-Marc Babut 
264 1 |c 1985 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
650 0 7 |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |a Gottesname  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4018145-5  |0 (DE-627)106327232  |0 (DE-576)208922857  |a Frankreich  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |2 gnd  |a Gottesname 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The bible translator  |d London [u.a.] : Sage, 1950  |g 36(1985), 4, Seite 411-413  |w (DE-627)129551619  |w (DE-600)219533-1  |w (DE-576)015005771  |x 2051-6770  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:36  |g year:1985  |g number:4  |g pages:411-413 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 36  |j 1985  |e 4  |h 411-413 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 330827874X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643275607 
LOK |0 005 20160405102036 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3308278766 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643275607 
LOK |0 005 20190311211157 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)164865 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT098010/36/BTJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/84  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,France,France,France,France,France,France,Western France,Northern France,Southern France,Occitania,Northeastern France,Eastern France,French language,Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Français,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Francés,Nombre divino,Nombre divino,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Francese,Nome di Dio,Nome di Dio,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 法语,法文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译 
STF 0 0 |a 法語,法文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Francês,Nome divino,Nome divino,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Божье имя (мотив),Божье имя,Перевод (лингвистика),Проблема,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Γαλλική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes 
SYF 0 0 |a France , France,La France,République Française,France,Francija,Französische Republik,Empire Français,République Française,France,Royaume Français,Fränkische Republik,Frankreich,Frankreich,Ṣārfat,Repubblica Francese 
SYG 0 0 |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Langue d'Oil,Französische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall