Folie über Folie: biblische Motivik im Film
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Matthias Grünewald Verlag in d. Schwabenverlag AG
2006
|
In: |
Katechetische Blätter
Year: 2006, Volume: 131, Issue: 4, Pages: 267-270 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Filming
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HA Bible |
Further subjects: | B
Film
B Bible B Motivgeschichte Subject |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1644033682 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616115752.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2006 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1644033682 | ||
035 | |a (DE-576)465859380 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465859380 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)11027105X |0 (DE-627)514257253 |0 (DE-576)16360701X |4 aut |a Wörther, Matthias |d 1955- | |
109 | |a Wörther, Matthias 1955- | ||
245 | 1 | 0 | |a Folie über Folie |b biblische Motivik im Film |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4017102-4 |0 (DE-627)104559683 |0 (DE-576)208918531 |a Film |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4753256-7 |0 (DE-627)372592384 |0 (DE-576)216055423 |a Motivgeschichte |g Fach |2 gnd |
652 | |a CD:HA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4062809-7 |0 (DE-627)106130099 |0 (DE-576)209146206 |2 gnd |a Verfilmung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Katechetische Blätter |d Ostfildern : Matthias Grünewald Verlag in der Schwabenverlag AG, 1875 |g 131(2006), 4, Seite 267-270 |w (DE-627)129525790 |w (DE-600)213594-2 |w (DE-576)014944790 |x 0342-5517 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:131 |g year:2006 |g number:4 |g pages:267-270 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 131 |j 2006 |e 4 |h 267-270 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3310053326 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644033682 | ||
LOK | |0 005 20160405134511 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3310053334 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644033682 | ||
LOK | |0 005 20190311211211 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)165040 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH097588/131/WRM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 5/425 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Film,Film,Motion pictures,Filming,Film adaptation,Screen adaptation,Television adaptations |
STB | 0 | 0 | |a Adaptation cinématographique,Adaptations télévisées,Film,Film,Cinéma,Cinéma,Cinéma (motif),Cinéma |
STC | 0 | 0 | |a Adaptación cinematográfica,Película,Película,Cine |
STD | 0 | 0 | |a Adattamento cinematografico,Film <motivo>,Film,Cinema,Cinema,Cinema (motivo),Cinema |
STE | 0 | 0 | |a 拍成电影,电影,电影 |
STF | 0 | 0 | |a 拍成電影,電影,電影 |
STG | 0 | 0 | |a Adaptação cinematográfica,Filme,Filme |
STH | 0 | 0 | |a Фильм (мотив),Фильм,Экранизация |
STI | 0 | 0 | |a Κινηματογραφική προσαρμογή,Φιλμ<μοτίβο>,Κινηματογραφική ταινία,Ταινία (μοτίβο) |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Kino <Film>,Spielfilm,Filmaufnahme,Filme,Film,Fernsehfilm,Filmkunst,Kinofilm,Motion picture,Movie,Spielfilm,Kino,Filmaufnahme , Motivforschung |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |