Is dit moontlik om die Goddelike naam Yahweh Ṣevā'ôt in Afrikaans te vertaal?

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: O'Kennedy, Daniël Francois 1964- (Author)
Tipo de documento: Print Artigo
Idioma:Africânder
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Dep. 2007
Em: Old Testament essays
Ano: 2007, Volume: N.S.20, Número: 1, Páginas: 185-200
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Hebraico / Sabaot / Nome divino / Tradução / Africâner
B Tradução / Problema
Classificações IxTheo:HB Antigo Testamento
KBN África subsaariana
NBC Deus
Outras palavras-chave:B Nome divino
B Südafrika

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646370090
003 DE-627
005 20220616124529.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||afr c
035 |a (DE-627)1646370090 
035 |a (DE-576)467103712 
035 |a (DE-599)BSZ467103712 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a afr 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1046981420  |0 (DE-627)777399989  |0 (DE-576)400310325  |4 aut  |a O'Kennedy, Daniël Francois  |d 1964- 
109 |a O'Kennedy, Daniël Francois 1964-  |a Kennedy, Daniël Francois 'O 1964-  |a O'Kennedy, D. F. 1964-  |a O'Kennedy, Danie F. 1964-  |a O'Kennedy, Daniel F. 1964- 
245 1 0 |a Is dit moontlik om die Goddelike naam Yahweh Ṣevā'ôt in Afrikaans te vertaal?  |c D.F. O'Kennedy 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |a Gottesname  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4078012-0  |0 (DE-627)106078739  |0 (DE-576)209206934  |a Südafrika  |2 gnd 
652 |a HB:KBN:NBC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)7858479-6  |0 (DE-627)688660975  |0 (DE-576)361497911  |2 gnd  |a Zebaot 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |2 gnd  |a Gottesname 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4000696-7  |0 (DE-627)106400371  |0 (DE-576)208839054  |2 gnd  |a Afrikaans 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Old Testament essays  |d Pretoria : Dep., 1983  |g N.S.20(2007), 1, Seite 185-200  |w (DE-627)167928465  |w (DE-600)606792-X  |w (DE-576)015906299  |x 1010-9919  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:N.S.20  |g year:2007  |g number:1  |g pages:185-200 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d N.S.20  |j 2007  |e 1  |h 185-200 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 331812348X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646370090 
LOK |0 005 20160405153608 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442051507  |a NBC 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318123498 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646370090 
LOK |0 005 20190311215102 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)190885 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097853/20/OYD  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/589  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Africa,Republic,Southern Africa,South Africa,Afrikaans,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Problem,Translation,Translations,ṣevā'ôt,Zebaoth,Sabaoth 
STB 0 0 |a Afrikaans,Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Hébreu,Problème,Traduction,Traductions,Tzévaot,Sabaoth,Sabaoth 
STC 0 0 |a Afrikáans,Hebreo,Nombre divino,Nombre divino,Problema,Traducción,Zabaot 
STD 0 0 |a Afrikaans,Ebraico,Nome di Dio,Nome di Dio,Problema,Sabaoth,Traduzione 
STE 0 0 |a 南非语,阿非利堪斯语,南非荷兰语,天军,希伯来语,希伯来文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译 
STF 0 0 |a 南非語,阿非利堪斯語,南非荷蘭語,天軍,希伯來語,希伯來文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Africâner,Hebraico,Nome divino,Nome divino,Problema,Sabaot,Tradução 
STH 0 0 |a Африкаанс,Божье имя (мотив),Божье имя,Иврит,Перевод (лингвистика),Проблема,Саваоф 
STI 0 0 |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Αφρικάανς (γλώσσα),Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα,Τσεβαότ,Sabaoth 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes 
SYF 0 0 |a Südliches Afrika , Afrika,Süd,Südliches Afrika,Südafrikanische Union,Südafrikanische Republik,Republik Südafrika,Azania,Republic of South Africa,South Africa,South African Republic,Union of South Africa,Republiek van Suidafrika,RSA,Suid-Afrika,Suidafrika,Suid Africa,Republiek van Suid-Afrika,Unie van Zuid-Africa,Unie van Suid-Afrika,Zuid-Africa,Zuid-Afrikaansche Republiek,Zuidafrikaansche Republiek,ZAR,Repaboliki ya Aferika Borwa,Riphabulika ya Afurika Tshipembe,Union von Südafrika 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Sabaoth,Zebaoth,Himmlische Heerscharen , Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kapholländisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall