Über Treue und Freiheit: oder: Vom Desiderat einer Ethik der Übersetzung in den Bibelwissenschaften

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Zeitschrift für Neues Testament
Main Author: Alkier, Stefan 1961- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG 2010
In: Zeitschrift für Neues Testament
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Method
B Bible (Bibel in gerechter Sprache) / Translation / Problem
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Ethics
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646802659
003 DE-627
005 20221026095229.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1646802659 
035 |a (DE-576)467495548 
035 |a (DE-599)BSZ467495548 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)120489880  |0 (DE-627)080707556  |0 (DE-576)170421139  |4 aut  |a Alkier, Stefan  |d 1961- 
109 |a Alkier, Stefan 1961-  |a Alkier, S. 1961- 
245 1 0 |a Über Treue und Freiheit  |b oder: Vom Desiderat einer Ethik der Übersetzung in den Bibelwissenschaften 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Freiheit 
601 |a Bibelwissenschaft 
650 0 7 |0 (DE-588)4015602-3  |0 (DE-627)106335987  |0 (DE-576)208912614  |a Ethik  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4038971-6  |0 (DE-627)106230158  |0 (DE-576)209032642  |2 gnd  |a Methode 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)7582278-7  |0 (DE-627)545641470  |0 (DE-576)272339717  |a Bibel  |2 gnd  |g Bibel in gerechter Sprache 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Zeitschrift für Neues Testament  |d Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, 1998  |g 13(2010), 26, Seite 60-69  |w (DE-627)243108958  |w (DE-600)1424515-2  |w (DE-576)065483960  |x 1435-2249  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:13  |g year:2010  |g number:26  |g pages:60-69 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1786011344  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 13  |j 2010  |e 26  |h 60-69 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320290789 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646802659 
LOK |0 005 20160405161505 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320290797 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646802659 
LOK |0 005 20190311220432 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)201344 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097939/13/ARS/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/982  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Ethics,Ethics,Moral philosophy,Philosophical Ethics,Ethics,Method,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Méthode,Problème,Traduction,Traductions,Éthique,Éthique,Morale,Morale,Morale 
STC 0 0 |a Método,Problema,Traducción,Ética,Ética,Ética moderna 
STD 0 0 |a Etica,Etica,Metodo,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 伦理学,道德哲学,道德学,方法,办法,翻译 
STF 0 0 |a 倫理學,道德哲學,道德學,方法,辦法,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Método,Problema,Tradução,Ética,Ética 
STH 0 0 |a Метод,Перевод (лингвистика),Проблема,Этика (мотив),Этика 
STI 0 0 |a Ηθική (μοτίβο),Ηθική,Μέθοδος,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Ethics,Moral,Morality,Moralphilosophie,Tugend,Wertethik,Ethische Theorie,Moral,Philosophische Ethik,Sittenlehre,Moralphilosophie 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall