Der Ewige und die Ewige: die "Bibel in gerechter Sprache" - weder richtig noch gerecht, sondern konfus

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Jahrbuch für evangelikale Theologie
Main Author: Dalferth, Ingolf U. 1948- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: SCM R. Brockhaus 2007
In: Jahrbuch für evangelikale Theologie
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible (Bibel in gerechter Sprache)
IxTheo Classification:FD Contextual theology
HA Bible
Further subjects:B Translation
B Bible
B Idea of God

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646892577
003 DE-627
005 20221122142155.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1646892577 
035 |a (DE-576)467569150 
035 |a (DE-599)BSZ467569150 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)128501081  |0 (DE-627)373921039  |0 (DE-576)217079725  |4 aut  |a Dalferth, Ingolf U.  |d 1948- 
109 |a Dalferth, Ingolf U. 1948-  |a Dalferth, Ingolf Ulrich 1948-  |a Dalferth, Ingolf 1948-  |a Dalferth, I. U. 1948-  |a Dalferth, I. 1948- 
245 1 4 |a Der Ewige und die Ewige  |b die "Bibel in gerechter Sprache" - weder richtig noch gerecht, sondern konfus 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Gerechtigkeit 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4125333-4  |0 (DE-627)105741027  |0 (DE-576)209575727  |a Gottesvorstellung  |2 gnd 
652 |a FD:HA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7582278-7  |0 (DE-627)545641470  |0 (DE-576)272339717  |a Bibel  |2 gnd  |g Bibel in gerechter Sprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Jahrbuch für evangelikale Theologie  |d Witten : SCM R. Brockhaus, 1987  |g 21(2007), Seite 25-30  |w (DE-627)166595411  |w (DE-600)228432-7  |w (DE-576)018128858  |x 0933-3835  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:21  |g year:2007  |g pages:25-30 
935 |a mteo  |a BIIN  |a DTH5 
936 u w |d 21  |j 2007  |h 25-30 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320649205 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646892577 
LOK |0 005 20160405162130 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044071  |a FD 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320649213 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646892577 
LOK |0 005 20190311212821 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)175310 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097755/21/DHI  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 3/314  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Idea of God,God,God,God,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Image de Dieu,Image de Dieu,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Concepto de Dios,Concepto de Dios,Traducción 
STD 0 0 |a Immagine di Dio,Immagine di Dio,Traduzione 
STE 0 0 |a 神的概念,上帝的概念,翻译 
STF 0 0 |a 神的概念,上帝的概念,翻譯 
STG 0 0 |a Conceito de Deus,Conceito de Deus,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Представление Бога (мотив),Представление Бога 
STI 0 0 |a Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala