"Verbum mundo": la Parola-persona di cui il mondo ha bisogno
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artículo |
Lenguaje: | Italiano |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publicado: |
Elle Di Ci
2012
|
En: |
Rivista liturgica
Año: 2012, Volumen: 99, Número: 2, Páginas: 278-290 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Profesión docente
/ Bibel
|
Clasificaciones IxTheo: | HA Biblia NBB Revelación RB Ministerio eclesiástico |
Otras palabras clave: | B
Palabra de Dios
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646991877 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220609102038.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2012 xx ||||| 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1646991877 | ||
035 | |a (DE-576)467665613 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467665613 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)173238912 |0 (DE-627)698158261 |0 (DE-576)16639291X |4 aut |a Carlotti, Paolo |d 1955- | |
109 | |a Carlotti, Paolo 1955- | ||
245 | 1 | 0 | |a "Verbum mundo" |b la Parola-persona di cui il mondo ha bisogno |c Carlotti Paolo |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4066953-1 |0 (DE-627)104814241 |0 (DE-576)209167440 |a Wort Gottes |2 gnd |
652 | |a HA:NBB:RB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4130084-1 |0 (DE-627)105705209 |0 (DE-576)20961594X |2 gnd |a Lehramt |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Rivista liturgica |d Torino-Leumann : Elle Di Ci, 1914 |g 99(2012), 2, Seite 278-290 |w (DE-627)166756407 |w (DE-600)301938-X |w (DE-576)015193373 |x 0035-6956 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:99 |g year:2012 |g number:2 |g pages:278-290 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 99 |j 2012 |e 2 |h 278-290 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321122170 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646991877 | ||
LOK | |0 005 20160405163012 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321122189 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646991877 | ||
LOK | |0 005 20190311222619 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)216435 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH097983/99/CIP |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 5/706 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442051329 |a NBB | ||
LOK | |0 936ln |0 144205302X |a RB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Teaching profession,Teaching post,Teaching office,Word of God,Divine Word |
STB | 0 | 0 | |a Parole de Dieu,Professorat,Enseignement,Enseignement |
STC | 0 | 0 | |a Palabra de Dios,Profesión docente |
STD | 0 | 0 | |a Insegnamento,Magistero,Magistero,Parola di Dio |
STE | 0 | 0 | |a 教师工作,教师职业,教学专业,神的道,上帝的道,神的话 |
STF | 0 | 0 | |a 教師工作,教師職業,教學專業,神的道,上帝的道,神的話 |
STG | 0 | 0 | |a Magistério,Docência,Docência,Palavra de Deus |
STH | 0 | 0 | |a Божье слово,Должность учителя |
STI | 0 | 0 | |a Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Λόγος του Θεού |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Gottes Wort,Gotteswort |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |