(Southern) African Anglican biblical interpretation: a postcolonial project

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: West, Gerald O. 1956- (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 2010
In: Journal of Anglican studies
Year: 2010, Volume: 8, Issue: 2, Pages: 140-164
Standardized Subjects / Keyword chains:B Africa / Imperialism / Bible / Hermeneutics
B Africa / Imperialism / Effects / Anglican theology
B Africa / Hermeneutics / Bible / Postcolonialism / Contextual theology
IxTheo Classification:KAH Church history 1648-1913; modern history
KAJ Church history 1914-; recent history
KBN Sub-Saharan Africa
KDE Anglican Church
Further subjects:B Africa
B Postcolonialism
B Contextual theology
Online Access: Volltext (doi)
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1647024536
003 DE-627
005 20220616130303.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1017/S1740355309990015  |2 doi 
035 |a (DE-627)1647024536 
035 |a (DE-576)467700869 
035 |a (DE-599)BSZ467700869 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1024202771  |0 (DE-627)719350573  |0 (DE-576)172525896  |4 aut  |a West, Gerald O.  |d 1956- 
109 |a West, Gerald O. 1956-  |a West, Gerald 1956-  |a West, Gerald Oakley 1956- 
245 1 0 |a (Southern) African Anglican biblical interpretation  |b a postcolonial project  |c Gerald West 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Interpretation 
650 0 7 |0 (DE-588)4566658-1  |0 (DE-627)306090619  |0 (DE-576)21377948X  |a Postkolonialismus  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4204798-5  |0 (DE-627)105140627  |0 (DE-576)210164611  |a Kontextuelle Theologie  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4078012-0  |0 (DE-627)106078739  |0 (DE-576)209206934  |a Südafrika  |2 gnd 
652 |a KAH:KAJ:KBN:KDE 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4078012-0  |0 (DE-627)106078739  |0 (DE-576)209206934  |2 gnd  |a Südafrika 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4026651-5  |0 (DE-627)106287427  |0 (DE-576)208967435  |2 gnd  |a Imperialismus 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4078012-0  |0 (DE-627)106078739  |0 (DE-576)209206934  |2 gnd  |a Südafrika 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4026651-5  |0 (DE-627)106287427  |0 (DE-576)208967435  |2 gnd  |a Imperialismus 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4112646-4  |0 (DE-627)105835684  |0 (DE-576)209469684  |2 gnd  |a Auswirkung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4332680-8  |0 (DE-627)14805207X  |0 (DE-576)211333646  |2 gnd  |a Anglikanische Theologie 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d g  |0 (DE-588)4078012-0  |0 (DE-627)106078739  |0 (DE-576)209206934  |2 gnd  |a Südafrika 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 2 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4566658-1  |0 (DE-627)306090619  |0 (DE-576)21377948X  |2 gnd  |a Postkolonialismus 
689 2 4 |d s  |0 (DE-588)4204798-5  |0 (DE-627)105140627  |0 (DE-576)210164611  |2 gnd  |a Kontextuelle Theologie 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal of Anglican studies  |d Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2003  |g 8(2010), 2, Seite 140-164  |w (DE-627)389871885  |w (DE-600)2149917-2  |w (DE-576)112178642  |x 1740-3553  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:8  |g year:2010  |g number:2  |g pages:140-164 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1784801879  |k Electronic 
856 |u https://doi.org/10.1017/S1740355309990015  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 8  |j 2010  |e 2  |h 140-164 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3321273217 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647024536 
LOK |0 005 20160405163329 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442050144  |a KDE 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 936ln  |0 1442044624  |a KAH 
LOK |0 936ln  |0 1442044640  |a KAJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3321273225 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647024536 
LOK |0 005 20190311221306 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)207007 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA10263/8/WTG  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik,Theologische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Africa,Republic,Southern Africa,South Africa,Anglican theology,Bible,Contextual theology,Effects,Results,Outcome,After-effects,Hermeneutics,Imperialism,Imperialism,Postcolonialism,Postcolonialism 
STB 0 0 |a Effet,Répercussion,Répercussion,Herméneutique,Impérialisme,Impérialisme,Postcolonialisme,Postcolonialisme,Théologie anglicane,Théologie contextuelle 
STC 0 0 |a Efecto,Hermenéutica,Imperialismo,Imperialismo,Postcolonialismo,Postcolonialismo,Teología anglicana,Teología contextual 
STD 0 0 |a Effetto,Ermeneutica,Imperialismo,Imperialismo,Postocolonialismo,Postcolonialismo,Teologia anglicana,Teologia contestuale 
STE 0 0 |a 后殖民主义,后殖民主义,圣公会神学,处境神学,场合神学,帝国主义,效果,影响,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 帝國主義,後殖民主義,後殖民主義,效果,影響,聖公會神學,處境神學,場合神學,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Efeito,Hermenêutica,Imperialismo,Imperialismo,Pós-colonialismo,Pós-colonialismo,Teologia anglicana,Teologia contextual 
STH 0 0 |a Англиканское богословие,Воздействие,Герменевтика,Имперализм (мотив),Имперализм,Контекстуальное богословие,Постколониализм (мотив),Постколониализм 
STI 0 0 |a Αγγλικανική θεολογία,Επίδραση,Ερμηνευτική,Ιμπεριαλισμός (μοτίβο),Ιμπεριαλισμός,Μεταποικιοκρατία (μοτίβο),Μεταποικιοκρατία,Συμφραστική θεολογία 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Postkolonialität 
SYF 0 0 |a Südliches Afrika , Afrika,Süd,Südliches Afrika,Südafrikanische Union,Südafrikanische Republik,Republik Südafrika,Azania,Republic of South Africa,South Africa,South African Republic,Union of South Africa,Republiek van Suidafrika,RSA,Suid-Afrika,Suidafrika,Suid Africa,Republiek van Suid-Afrika,Unie van Zuid-Africa,Unie van Suid-Afrika,Zuid-Africa,Zuid-Afrikaansche Republiek,Zuidafrikaansche Republiek,ZAR,Repaboliki ya Aferika Borwa,Riphabulika ya Afurika Tshipembe,Union von Südafrika 
SYG 0 0 |a Südliches Afrika , Afrika,Süd,Südliches Afrika,Südafrikanische Union,Südafrikanische Republik,Republik Südafrika,Azania,Republic of South Africa,South Africa,South African Republic,Union of South Africa,Republiek van Suidafrika,RSA,Suid-Afrika,Suidafrika,Suid Africa,Republiek van Suid-Afrika,Unie van Zuid-Africa,Unie van Suid-Afrika,Zuid-Africa,Zuid-Afrikaansche Republiek,Zuidafrikaansche Republiek,ZAR,Repaboliki ya Aferika Borwa,Riphabulika ya Afurika Tshipembe,Union von Südafrika , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Auslegung , Südliches Afrika , Afrika,Süd,Südliches Afrika,Südafrikanische Union,Südafrikanische Republik,Republik Südafrika,Azania,Republic of South Africa,South Africa,South African Republic,Union of South Africa,Republiek van Suidafrika,RSA,Suid-Afrika,Suidafrika,Suid Africa,Republiek van Suid-Afrika,Unie van Zuid-Africa,Unie van Suid-Afrika,Zuid-Africa,Zuid-Afrikaansche Republiek,Zuidafrikaansche Republiek,ZAR,Repaboliki ya Aferika Borwa,Riphabulika ya Afurika Tshipembe,Union von Südafrika , Fortwirken,Nachwirkung,Folge , Anglikanische Kirche , Südliches Afrika , Afrika,Süd,Südliches Afrika,Südafrikanische Union,Südafrikanische Republik,Republik Südafrika,Azania,Republic of South Africa,South Africa,South African Republic,Union of South Africa,Republiek van Suidafrika,RSA,Suid-Afrika,Suidafrika,Suid Africa,Republiek van Suid-Afrika,Unie van Zuid-Africa,Unie van Suid-Afrika,Zuid-Africa,Zuid-Afrikaansche Republiek,Zuidafrikaansche Republiek,ZAR,Repaboliki ya Aferika Borwa,Riphabulika ya Afurika Tshipembe,Union von Südafrika , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Postkolonialität 
TIM |a 100019100101_100020241231  |b 1910 - 2024