Volkssprachliche Bibeltexte der Lektionare im frühneuzeitlichen Mexiko und gegenwärtige Bibelübersetzungen in die mexikanischen Sprachen
Published in: | Zeitschrift für Missionswissenschaft und Religionswissenschaft |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
EOS Verlag
2015
|
In: |
Zeitschrift für Missionswissenschaft und Religionswissenschaft
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Mexico
/ Mission
/ Lectionary
/ Bible
/ Translation
/ Nahuatl language
|
IxTheo Classification: | HA Bible KAH Church history 1648-1913; modern history KAJ Church history 1914-; recent history KBR Latin America RJ Mission; missiology |
Sammlungen: |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1647053668 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240117093130.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160409s2015 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1647053668 | ||
035 | |a (DE-576)467874530 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467874530 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)142692638 |0 (DE-627)704289067 |0 (DE-576)33287530X |4 aut |a Berger, Uta |d ca. 21. Jh. | |
109 | |a Berger, Uta ca. 21. Jh. | ||
245 | 1 | 0 | |a Volkssprachliche Bibeltexte der Lektionare im frühneuzeitlichen Mexiko und gegenwärtige Bibelübersetzungen in die mexikanischen Sprachen |
264 | 1 | |c 2015 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Volkssprache | ||
601 | |a Gegenwart | ||
601 | |a Mexikaner | ||
652 | |a HA:KAH:KAJ:KBR:RJ | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4039058-5 |0 (DE-627)106229710 |0 (DE-576)209033096 |2 gnd |a Mexiko |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4039567-4 |0 (DE-627)106227602 |0 (DE-576)20903551X |2 gnd |a Mission |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4136646-3 |0 (DE-627)104212462 |0 (DE-576)209670940 |2 gnd |a Lektionar |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4139760-5 |0 (DE-627)104500662 |0 (DE-576)209697091 |2 gnd |a Nahuatl |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Missionswissenschaft und Religionswissenschaft |d St. Ottilien : EOS Verlag, 1911 |g 99(2015), 3/4, Seite 297-321 |w (DE-627)129474290 |w (DE-600)203029-9 |w (DE-576)014852152 |7 nnns |x 0044-3123 |
773 | 1 | 8 | |g volume:99 |g year:2015 |g number:3/4 |g pages:297-321 |
935 | |a mteo |a FRST |a DTH5 | ||
936 | u | w | |d 99 |j 2015 |e 3/4 |h 297-321 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321414112 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647053668 | ||
LOK | |0 005 20171013080923 | ||
LOK | |0 008 171013||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ze 432-99 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Magazin |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321414155 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647053668 | ||
LOK | |0 005 20240208091632 | ||
LOK | |0 008 160409||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)014852152_99_2015_3/4_297 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x SPQUE#Bibliothek der Franckeschen Stiftung | ||
LOK | |0 935 |a imwa |a ixzs |a FRST | ||
LOK | |0 936ln |0 1442049278 |a KBR | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044624 |a KAH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044640 |a KAJ | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053240 |a RJ | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Lectionary,Mexico,Mexico City,Mexico,Mexico,Northern Mexico,Northwestern Mexico,Mission,Mission (international law,Mission,Christianity,World mission,Nahuatl language,Aztec language,Mexican language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Lectionnaire,Mission,Mission,Mission,Nahuatl,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Leccionario,Misión,Misión,Misión,Náhuatl,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Lezionario,Missione,Missione,Missione,Nahuatl,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 宣教,宣教,传教,宣教使命,传教,宣教使命,经文选集,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 宣教,宣教,傳教,宣教使命,傳教,宣教使命,經文選集,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Lecionário,Missão,Missão,Missão,Náuatle,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Лекционарий,Миссия (мотив),Миссия (международное право),Миссия,Науатль (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα Νάουατλ,Γλώσσα Νάχουατλ,Ευαγγελιστάριο,Ιεραποστολή (μοτίβο),Αποστολή (Διεθνές δίκαιο),Ιεραποστολή,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Mexico , Mexico-City,Mexiko-City,Mexiko,Mexico City,Mégigo,Mégico,Mexiko-Stadt,Ciudad de México,Méjico,Messico,Città del Messico,México,México,Federación Méxicana,Méxique,Méxique,Estados Unidos Mexicanos,Vereinigte Mexikanische Staaten,Mexiko,República Mexicana,United Mexican States,Méjico,México,Mexique,Mexiko,Federación Mexicana,Mexique,United States of Mexico , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung , Lektionar aus Trapezunt , Perikopenbuch,Lectionarium,Messlektionar , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Aztekisch,Mexikanisch,Mexicano |