Where do you draw the line? or, What practical difference can discourse studies make?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2004
|
In: |
The bible translator
Year: 2004, Volume: 55, Pages: 427-432 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
Further subjects: | B
Method
B Text theory |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650384416 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311205400.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2004 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650384416 | ||
035 | |a (DE-576)519413202 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519413202 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1059559714 |0 (DE-627)798629681 |0 (DE-576)164154574 |4 aut |a Ellingworth, Paul |d 1931- | |
109 | |a Ellingworth, Paul 1931- | ||
245 | 1 | 0 | |a Where do you draw the line? or, What practical difference can discourse studies make? |
264 | 1 | |c 2004 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4038971-6 |0 (DE-627)106230158 |0 (DE-576)209032642 |a Methode |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4216276-2 |0 (DE-627)105050555 |0 (DE-576)210230444 |a Texttheorie |2 gnd |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The bible translator |d London [u.a.] : Sage, 1950 |g 55(2004), Seite 427-432 |w (DE-627)129551619 |w (DE-600)219533-1 |w (DE-576)015005771 |x 2051-6770 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:55 |g year:2004 |g pages:427-432 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1776875877 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 55 |j 2004 |h 427-432 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 333677280X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650384416 | ||
LOK | |0 005 20190311205400 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)153354 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT098010/55/EHP" |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/84 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Method,Problem,Text theory,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Méthode,Problème,Théorie du texte,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Método,Problema,Teoría del texto,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Metodo,Problema,Teoria del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 方法,办法,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 方法,辦法,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Método,Problema,Teoria do texto,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Метод,Перевод (лингвистика),Проблема,Теория текста |
STI | 0 | 0 | |a Θεωρία κειμένου,Μέθοδος,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Textologie,Textwissenschaft |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |