Ein Wiener Pergamentfragment mit Text aus dem 1. Korintherbrief (1 Kor 6,3 - 7,7). Edition von P. Vindob. K. 941

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Förster, Hans (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2004
In:In: Sprache, Mythen, Mythizismen. Festschrift für Walter Beltz zum 65. Geburtstag am 25. April 2000 1(2004), Seite 205-218
Standardized Subjects / Keyword chains:B Coptic language / Spring
B New Testament / Text history
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Bible. Corinthians 1. 6,3-7,7

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 165042034X
003 DE-627
005 20231102102942.0
007 tu
008 190311s2004 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)165042034X 
035 |a (DE-576)51948147X 
035 |a (DE-599)BSZ51948147X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Förster, Hans  |4 aut 
109 |a Förster, Hans 
245 1 4 |a Ein Wiener Pergamentfragment mit Text aus dem 1. Korintherbrief (1 Kor 6,3 - 7,7). Edition von P. Vindob. K. 941 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Korintherbrief 
601 |a Edition 
630 0 7 |0 (DE-588)1133281982  |0 (DE-627)889045348  |0 (DE-576)489213898  |a Bibel  |p Korintherbrief  |n 1.  |n 6,3-7,7  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120227-2  |0 (DE-627)105777986  |0 (DE-576)209533323  |2 gnd  |a Koptisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd  |a Quelle 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Sprache, Mythen, Mythizismen. Festschrift für Walter Beltz zum 65. Geburtstag am 25. April 2000  |g 1(2004), Seite 205-218 
773 1 8 |g volume:1  |g year:2004  |g pages:205-218 
935 |a BIIN 
936 u w |d 1  |j 2004  |h 205-218 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 07006003_07007007  |b biblesearch 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3336873398 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 165042034X 
LOK |0 005 20190311211424 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)166680 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c UBWIEN/FRH  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FKTH OK 82/1  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Coptic language,Spring,Spring,Source,Sources,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition 
STB 0 0 |a Copte,Histoire du texte,Source,Source,Source,Sources 
STC 0 0 |a Copta,Fuente,Fuente,Fuente,Historia textual 
STD 0 0 |a Copto,Sorgente,Sorgente,Fonte,Storia del testo 
STE 0 0 |a 文本历史,泉,泉,来源,出处,泉源,泉源 
STF 0 0 |a 文本歷史,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,科普特语 
STG 0 0 |a Copta,Fonte,Fonte,Fonte,História textual 
STH 0 0 |a История текста,Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Коптский (язык) 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Κοπτική γλώσσα,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text