|
|
|
|
LEADER |
00000naa a22000002 4500 |
001 |
1650447523 |
003 |
DE-627 |
005 |
20190311213146.0 |
007 |
tu |
008 |
190311s2007 xx ||||| 00| ||eng c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1650447523
|
035 |
|
|
|a (DE-576)519542746
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ519542746
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1071241583
|0 (DE-627)825695422
|0 (DE-576)28804844X
|4 aut
|a Stein, David E.
|d 1957-
|
109 |
|
|
|a Stein, David E. 1957-
|a Stein, David E. S. 1957-
|a Stein, David E. Sulomm 1957-
|a Stayĭn, Devid E.S 1957-
|a Shteyn, Daṿid 1957-
|a Shtayn, Daṿid 1957-
|
245 |
1 |
0 |
|a God's name in a gender-sensitive Jewish translation
|
264 |
|
1 |
|c 2007
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Translation
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4021684-6
|0 (DE-627)106312774
|0 (DE-576)208939326
|a Gottesname
|2 gnd
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t The bible translator
|d London [u.a.] : Sage, 1950
|g 58(2007), 3, Seite 105-110
|w (DE-627)129551619
|w (DE-600)219533-1
|w (DE-576)015005771
|x 2051-6770
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:58
|g year:2007
|g number:3
|g pages:105-110
|
776 |
|
|
|i Erscheint auch als
|n elektronische Ausgabe
|w (DE-627)1776876881
|k Electronic
|
935 |
|
|
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|d 58
|j 2007
|e 3
|h 105-110
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3336957796
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1650447523
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311213146
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)177051
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHNT098010/58/SND
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b Z 4/84
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iZSA
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Problem,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Problème,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Nombre divino,Nombre divino,Problema,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Nome di Dio,Nome di Dio,Problema,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯,问题
|
STG |
0 |
0 |
|a Nome divino,Nome divino,Problema,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Божье имя (мотив),Божье имя,Перевод (лингвистика),Проблема
|
STI |
0 |
0 |
|a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Μετάφραση,Πρόβλημα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYE |
0 |
0 |
|a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes
|
SYG |
0 |
0 |
|a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|