How long does an eternal covenant last? ʻwlm in the light of Aramaic-Egyptian legal documents
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2008
|
In: |
The bible translator
Year: 2008, Volume: 59, Issue: 3, Pages: 158-163 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Egypt (Antiquity)
/ Middle Egyptian
B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Divine covenant
B Judiciary B Eternity |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650477066 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311214321.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2008 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650477066 | ||
035 | |a (DE-576)519583736 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519583736 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)138614040 |0 (DE-627)604867131 |0 (DE-576)30826858X |4 aut |a Botta, Alejandro F. |d 1960- | |
109 | |a Botta, Alejandro F. 1960- | ||
245 | 1 | 0 | |a How long does an eternal covenant last? ʻwlm in the light of Aramaic-Egyptian legal documents |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4008916-2 |0 (DE-627)106365568 |0 (DE-576)20887917X |a Bund Gottes |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4153288-0 |0 (DE-627)105532045 |0 (DE-576)209802189 |a Ewigkeit |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4073136-4 |0 (DE-627)106093207 |0 (DE-576)209189509 |a Justiz |2 gnd |
652 | |a TC | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4068430-1 |0 (DE-627)106105639 |0 (DE-576)209173815 |2 gnd |a Ägypten |g Altertum |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4120254-5 |0 (DE-627)10577779X |0 (DE-576)209533544 |2 gnd |a Mittelägyptisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The bible translator |d London [u.a.] : Sage, 1950 |g 59(2008), 3, Seite 158-163 |w (DE-627)129551619 |w (DE-600)219533-1 |w (DE-576)015005771 |x 2051-6770 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:59 |g year:2008 |g number:3 |g pages:158-163 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 59 |j 2008 |e 3 |h 158-163 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3337038034 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650477066 | ||
LOK | |0 005 20190311214321 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)184662 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT098010/59/BAA |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/84 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Divine covenant,Covenant with God,Covenant theology,Covenant theology,Eternity,Eternity,Judiciary,Middle Egyptian,Middle Egyptian,Egyptian language,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Alliance,Alliance (théologie),Justice,Moyen égyptien,Moyen égyptien,Problème,Traduction,Traductions,Éternité,Éternité |
STC | 0 | 0 | |a Alianza de Dios,Egipcio medio,Egipcio medio,Eternidad,Eternidad,Justicia,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Alleanza di Dio,Egizio medio,Egizio medio,Eternità,Eternità,Giustizia,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 司法部,司法机构,永恒,永恒,永久,永世,永久,永世,神圣之约,圣约,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 司法部,司法機構,永恆,永恆,永久,永世,永久,永世,神聖之約,聖約,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Aliança de Deus,Egípcio médio,Egípcio médio,Eternidade,Eternidade,Justiça,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Вечность (мотив),Вечность,Перевод (лингвистика),Проблема,Союз с Богом,Среднеегипетский (коптский),Среднеегипетский,Юстиция |
STI | 0 | 0 | |a Αιωνιότητα (μοτίβο),Αιωνιότητα,Δικαιοσύνη,Μέσα Αιγυπτιακά (Κοπτική γλώσσα),Μέσα Αιγυπτιακά,Μετάφραση,Πρόβλημα,Συμμαχία του Θεού |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Bund,Theologie des Bundes,Gottesbund,Bundestheologie , Gerichtswesen,Rechtswesen |
SYG | 0 | 0 | |a Ägypten,Ägypten , Aegyptus,Miṣr,Egypt,Chibet,Ghubt,Ghibt,Arabische Republik Ägypten,Dschumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,Ǧumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,República Árabe de Egipto,Ŷumhūriyyat Miṣr Al-ʿArabiyyah,Arab Republic of Egypt,Ǧumhūriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Arabiese Republiek Egipte,République arabe d'Égypte,Jumhuriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Repubblica Araba d'Egitto,Egyiptomi Arab Köztársaság,Mısır Arap Cumhuriyeti,Ǧumhūrīyat Miṣr al-ʿArabīya,ARE,Egypte,al- Mamlaka al-Miṣrīya,ad- Daula al-Miṣrīya,Mısır,Egapt,République d'Egypte,Republic of Egypt,Egitto,Kingdom of Egypt,Republica Arabe de Egipto,Maṣr , Frühmittelägyptisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |
TIM | |a 099979000101_099982151231 |b Mittelägyptisch v2100-v1785 |