Translation, conversion and the containment of proliferation

This article examines the role of translation in conversion to Christianity in South Asia to argue that recognizing translation as a culturally constructed and contingent category entails investigating different definitions of translation at work within different religious cultures. This helps chall...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Israel, Hephzibah 1971- (Автор)
Формат: Электронный ресурс Статья
Язык:Английский
Проверить наличие: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Загрузка...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Routledge [2019]
В: Religion
Год: 2019, Том: 49, Выпуск: 3, Страницы: 388-412
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Bibel / Перевод (лингвистика) / Интерпретация / Südasien / Индуизм (мотив) / Конверсия (религия, мотив) (Религия)
Другие ключевые слова:B equivalence
B Тамильский (язык)
B Hinduism
B Перенесение (католическая церковь)
B South Asia
B Conversion to Christianity
Online-ссылка: Volltext (Resolving-System)
Описание
Итог:This article examines the role of translation in conversion to Christianity in South Asia to argue that recognizing translation as a culturally constructed and contingent category entails investigating different definitions of translation at work within different religious cultures. This helps challenge the assumption that a focus on translation is primarily a consideration of equivalence. Rather than take equivalence as universal or normative in examining the role of translation in religious conversion, this article draws attention to alternative definitions and metaphors of translation that are not concerned chiefly with equivalence which complicate the construction of categories such as religion and conversion in the South Asian colonial context. If translation serves as a regime of interpretation by which religious converts construe their relationship with past and present religions, this article argues it is important to engage with their diverse characterizations of translation.
ISSN:1096-1151
Второстепенные работы:Enthalten in: Religion
Persistent identifiers:DOI: 10.1080/0048721X.2019.1627786