Die Apokalypse des Johannes: neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar

Blick ins Buch Die neuartige Übersetzung der Johannesapokalypse von Stefan Alkier und Thomas Paulsen führt die Fachkompetenzen eines Theologen und eines Klassischen Philologen zusammen. Sie wird in einer Lese- und einer Studienfassung vorgelegt, welche die ästhetische und theologische Sprachkraft di...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Outros títulos:Bibel Offenbarung des Johannes Deutsch Alkier/Paulsen 2020
Outros Autores: Alkier, Stefan 1961- (Editor, Translator) ; Paulsen, Thomas 1959- (Editor, Translator)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Livro
Idioma:Alemão
Serviço de pedido Subito: Pedir agora.
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Paderborn Verlag Ferdinand Schöningh 2020
Em:Ano: 2020
Análises:[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 1, Die Apokalypse des Johannes : neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar] (2021) (Feldbacher, Rainer)
[Rezension von: Frankfurter Neues Testament. Band 1, Die Apokalypse des Johannes : neu übersetzt und mit Einleitung, Epilog und Glossar] (2023) (Kowalski, Beate, 1965 -)
Edição:2020
Coletânea / Revista:Frankfurter Neues Testament 1
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Bibel. Offenbarung des Johannes
B Bibel. Offenbarung des Johannes / Tradução / Alemão / Exegese / Fim do mundo / Tempo escatológico
Outras palavras-chave:B Revelação
B Bibel
B Exegese
B Frühes Christentum
B Expectativa escatológica
B Juízo final
B Literatura de consolação
B Visionen
B Intertextualität christlicher und paganer Texte
B Johannesoffenbarung
Acesso em linha: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Não eletrônico
Descrição
Resumo:Blick ins Buch Die neuartige Übersetzung der Johannesapokalypse von Stefan Alkier und Thomas Paulsen führt die Fachkompetenzen eines Theologen und eines Klassischen Philologen zusammen. Sie wird in einer Lese- und einer Studienfassung vorgelegt, welche die ästhetische und theologische Sprachkraft dieses hochberühmten letzten Buches der Bibel auf ungewohnte Weise lesbar macht. Sie führt so zu zahlreichen überraschenden Erkenntnissen über die sprachliche Gestaltung und den Sinngehalt dieses äußerst komplexen Textes. Die weitgehend wörtliche Übersetzung überträgt auch so viele syntaktische Strukturen des Originals wie möglich ins Deutsche. Beigegeben sind der Übersetzung eine Einführung mit Erläuterung der Übersetzungsprinzipien, ein Epilog, in dem zentrale Interpretationsansätze vorgeführt werden, und ein Glossar mit den markantesten semantischen Entscheidungen des Übersetzerteams, das sich nicht an späteren kirchlichen Traditionen, sondern am Koine-Griechisch des 1. Jh. n. Chr. orientiert. Lesung der Johannesapokalypse: Peter Schröder, Ensemblemitglied am Schauspiel Frankfurt, liest die Johannesapokalypse, neu übersetzt von Stefan Alkier und Thomas Paulsen. Hier können Sie die Videos bei YouTube anschauen.
ISBN:3657702814