A Tradução de Hapax Legomena Absolutos nos Salmos na Vulgata e sua Relação com o Texto Protomassorético e a Septuaginta
RESUMO: A Bíblia Hebraica possui inúmeras ocorrências de hapax legomena absolutos e que são um autêntico desafio para qualquer tradução bíblica. Geralmente, tal situação é solucionada tendo como referência alguma ou algumas versões já existentes da Bíblia e que servem como apoio para o processo de t...
主要作者: | |
---|---|
格式: | 电子 文件 |
语言: | Portuguese |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
出版: |
[publisher not identified]
[2020]
|
In: |
Revista de cultura teológica
Year: 2020, 卷: 28, 发布: 97, Pages: 79-109 |
IxTheo Classification: | HB Old Testament KAB Church history 30-500; early Christianity |
Further subjects: | B
Septuaginta
B Bíblia B Hapax Legomenon B Vulgata B Tradução B Texto Protomassorético |
在线阅读: |
Volltext (doi) Volltext (kostenfrei) |
总结: | RESUMO: A Bíblia Hebraica possui inúmeras ocorrências de hapax legomena absolutos e que são um autêntico desafio para qualquer tradução bíblica. Geralmente, tal situação é solucionada tendo como referência alguma ou algumas versões já existentes da Bíblia e que servem como apoio para o processo de tradução. Tal circunstância ocorreu na produção da Vulgata, considerada uma das principais versões antigas da Bíblia Hebraica. Este estudo é dedicado a analisar quinze itens lexicais que são hapax legomena absolutos, sendo registrados no texto bíblico hebraico do livro dos Salmos e como Jerônimo de Estridônia os traduziu para a Vulgata, nas versões Psalterium Gallicanum e Psalterium iuxta Hebraeos. Além do mais, este estudo aborda, ainda, como teria sido a relação da Vulgata com o Texto Protomassorético e a Septuaginta na solução de tradução das quinze unidades lexicográficas do texto bíblico hebraico que são selecionadas para este artigo. |
---|---|
ISSN: | 2317-4307 |
Contains: | Enthalten in: Revista de cultura teológica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.23925/rct.i97.48937 |