“Such” or “Other”? Options in 1 Corinthians 11.16

This note summarises the different ways numerous translations have rendered the Greek word toiautēn in 1 Cor 11.16, the implications that the different options could have for interpreting the verse, and how readers in various cultures may perceive Paul’s attitude towards his original readers.

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Clark, David J. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Sage 2020
Dans: The Bible translator
Année: 2020, Volume: 71, Numéro: 3, Pages: 368-372
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel. Korintherbrief 1. 11,16 / Exégèse
Classifications IxTheo:HC Nouveau Testament
Sujets non-standardisés:B such
B toioutos
B 1 Corinthians 11.16
B sunētheia
B Other
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:This note summarises the different ways numerous translations have rendered the Greek word toiautēn in 1 Cor 11.16, the implications that the different options could have for interpreting the verse, and how readers in various cultures may perceive Paul’s attitude towards his original readers.
ISSN:2051-6789
Contient:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677020965672