Hyperbole in Acts 10.15 and 11.9?
In the accounts of Peter’s vision of a sheet full of animals descending from the sky in Acts 10.9-16 and 11.5-10, a voice comes to him that is usually translated, “What God has made clean, you must not consider defiled,” or with words very similar to these. In fact, there is probably a kind of hyper...
Autore principale: | |
---|---|
Tipo di documento: | Elettronico Articolo |
Lingua: | Inglese |
Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Pubblicazione: |
Sage
2013
|
In: |
The Bible translator
Anno: 2013, Volume: 64, Fascicolo: 3, Pagine: 232-239 |
Altre parole chiave: | B
Acts 10
B Acts 11 B unclean B Hyperbole B Joppa B Peter B defile B Food |
Accesso online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1758055456 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210518103240.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210518s2013 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/2051677013507211 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1758055456 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1758055456 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Aplin, Max |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Hyperbole in Acts 10.15 and 11.9? |c Max Aplin |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a In the accounts of Peter’s vision of a sheet full of animals descending from the sky in Acts 10.9-16 and 11.5-10, a voice comes to him that is usually translated, “What God has made clean, you must not consider defiled,” or with words very similar to these. In fact, there is probably a kind of hyperbole in the second clause, and in a translation that seeks to represent the Greek closely it is much better to translate, “What God has made clean, you must not defile!” | ||
650 | 4 | |a Acts 10 | |
650 | 4 | |a Acts 11 | |
650 | 4 | |a Joppa | |
650 | 4 | |a Peter | |
650 | 4 | |a defile | |
650 | 4 | |a Food | |
650 | 4 | |a Hyperbole | |
650 | 4 | |a unclean | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 64(2013), 3, Seite 232-239 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:64 |g year:2013 |g number:3 |g pages:232-239 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677013507211 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 64 |j 2013 |e 3 |h 232-239 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929348721 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1758055456 | ||
LOK | |0 005 20210518100409 | ||
LOK | |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Peters, ... , Peter des Roches,Peter,Petrus,Peter,Peter,Peter,Pierre,Alençon, Pierre d',Peter,Petar,Mrkonjić, Petar,Petr,Petro,Negoš, Petr Petrović,Gniegosc, Pietro P.,Petar,Petar,Njegoš, Petar Petrović,Petrović Njegoš, Petar,Peter,Peter,Peter,Peter,Peter,Peter,Peter,Peter,Petr Alekseevič,Pjotr Alexejewitsch,Pjotr Alexejewitsch,Pjotr,Petrus,Petrus,Petrus,Aliaco, Peter de,Eliaco, Petro de,Aliaco, Petrus d',Eliaco, Petrus d',Ailly, Pierre de,Peter of Ailly,Petrus de Alliaco,Petrus de Alliaco,Petrus episcopus Cameracensis,Pierre d' Ailly,Pierre d'Ailly,Pierre d'Ailly,Ailly, Peter von,Alliaco, Petrus de,Ailly, Pierre d',Peter |