Translating Job 42.6: A Modest Proposal
Job 42.6 has been interpreted in various ways by ancient translators and modern scholars. The traditional interpretation of a repentant Job, found in most Bible versions, has its own problems and difficulties. A re-examination of the words used in Job 42.6 leads to the conclusion that Job is both ov...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Sage
2015
|
Στο/Στη: |
The Bible translator
Έτος: 2015, Τόμος: 66, Τεύχος: 1, Σελίδες: 45-55 |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
repent
B overwhelm B Comfort B Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) B Job 42.6 B Ερμηνεία |
Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Σύνοψη: | Job 42.6 has been interpreted in various ways by ancient translators and modern scholars. The traditional interpretation of a repentant Job, found in most Bible versions, has its own problems and difficulties. A re-examination of the words used in Job 42.6 leads to the conclusion that Job is both overwhelmed and comforted. A new rendering of Job 42.6 is proposed, with the alternative interpretations listed in a footnote. |
---|---|
ISSN: | 2051-6789 |
Περιλαμβάνει: | Enthalten in: The Bible translator
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/2051677014553531 |