RT Article T1 Translating Religious Texts JF Sophia VO 51 IS 4 SP 423 OP 448 A1 Charlesworth, Max LA English PB Springer Netherlands YR 2012 UL https://www.ixtheo.de/Record/1785592270 AB Certain philosophical problems occur in biblical interpretations where concepts that belong to the scriptural world – full of references to demonic forces and miraculous events including raisings from the dead – have to be translated into meaningful concepts in our twenty-first-century western world. A crucial issue that arises is that any interpretation of a text can, at best, be probable and can never be absolutely final and certain. This in turn has implications for the act of faith that any believer makes. Church traditions, the teachings of the Church on matters of faith and morals, and papal dictates are also subject to interpretation and are equally problematic. Attempts by Kant and others to avoid these difficulties by arguing that biblical texts are not descriptive but quasi-performative are also considered and rejected. K1 Descriptive and Performative Texts K1 The Act of Faith K1 Probability K1 Translation K1 Interpretation DO 10.1007/s11841-012-0337-x