Βοηθέω: A Lexicographical Inquiry
This article presents a lexicographical study of the verb βοηθέω in ancient Greek literature, where it appears in a variety of contexts (military, medical, daily life, etc.) and covers a wide range of meanings (to help, to rescue, to assist, etc.), thus reflecting the semantic richness of the word a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Université de Strasbourg
2021
|
In: |
Revue des sciences religieuses
Year: 2021, Volume: 95, Issue: 1/2, Pages: 125-138 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ Verb
/ boēthéō
/ Lexicography
B Old Testament / New Testament / Greek language / Literature / Jewish literature |
IxTheo Classification: | AG Religious life; material religion BE Greco-Roman religions BH Judaism HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Greek literature
B Greek lexicography B βοηθέω B New Testament B Septuagint B to rescue / to help |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1794856730 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231006175956.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 220307s2021 xx ||||| 00| ||fre c | ||
024 | 7 | |a 10.4000/rsr.10475 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1794856730 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1794856730 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)173791077 |0 (DE-627)698695070 |0 (DE-576)13463103X |4 aut |a Siffer, Nathalie |d 1970- | |
109 | |a Siffer, Nathalie 1970- |a Siffer-Wiederhold, Nathalie 1970- |a Wiederhold, Nathalie Siffer- 1970- | ||
245 | 1 | 0 | |a Βοηθέω: A Lexicographical Inquiry |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a This article presents a lexicographical study of the verb βοηθέω in ancient Greek literature, where it appears in a variety of contexts (military, medical, daily life, etc.) and covers a wide range of meanings (to help, to rescue, to assist, etc.), thus reflecting the semantic richness of the word as well as its metaphorical and symbolic potential. The investigation looks first at non-religious Greek literature, papyri and inscriptions, before considering in more detail the Septuagint (where the verb acquires a strong theological sense, especially when it refers to God), then it surveys the writings of Hellenistic Judaism and the New Testament. | ||
650 | 4 | |a Greek lexicography | |
650 | 4 | |a Greek literature | |
650 | 4 | |a New Testament | |
650 | 4 | |a Septuagint | |
650 | 4 | |a to help / to rescue | |
650 | 4 | |a βοηθέω | |
652 | |a AG:BE:BH:HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4062553-9 |0 (DE-627)10455939X |0 (DE-576)209144785 |2 gnd |a Verb |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)1305189876 |0 (DE-627)1860896650 |2 gnd |a boēthéō |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4035548-2 |0 (DE-627)106247085 |0 (DE-576)20901332X |2 gnd |a Lexikografie |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4332690-0 |0 (DE-627)148052169 |0 (DE-576)211333719 |2 gnd |a Jüdische Literatur |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Revue des sciences religieuses |d Strasbourg : Université de Strasbourg, 1921 |g 95(2021), 1/2, Seite 125-138 |w (DE-627)12948718X |w (DE-600)205407-3 |w (DE-576)014878828 |x 0035-2217 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:95 |g year:2021 |g number:1/2 |g pages:125-138 |
856 | 4 | 1 | |u https://doi.org/10.4000/rsr.10475 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
936 | u | w | |d 95 |j 2021 |e 1/2 |h 125-138 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4080778414 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1794856730 | ||
LOK | |0 005 20230828144424 | ||
LOK | |0 008 220307||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043229 |a AG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043393 |a BE | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043520 |a BH | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Griechische Literatur,Literarisches Testament,Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Jewish literature,Lexicography,Literature,Literature,Belles-lettres,Verb |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Lexicographie,Littérature juive,Littérature,Littérature,Verbe |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Lexicografía,Literatura judía,Literatura,Literatura,Verbo |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Lessicografia,Letteratura ebraica,Letteratura,Letteratura,Verbo |
STE | 0 | 0 | |a 动词,希腊语,希腊文,文学,犹太文学作品,犹太文学,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞,希臘語,希臘文,文學,猶太文學作品,猶太文學,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Lexicografia,Literatura judaica,Literatura,Literatura,Verbo |
STH | 0 | 0 | |a Глагол,Греческий (язык),Еврейская литература,Лексикография,Литература (мотив),Литература |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή λογοτεχνία,Ελληνική γλώσσα,Λεξικογραφία,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Ρήμα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , βοηθέω , Lexikographie , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Juden |