Die griechische Bibel in Alexandrien: ihre Legende und die exegetische Praxis im hellenistischen Judentum

"The translation of the Torah into Greek in Alexandria is an intriguing puzzle. Why was it undertaken at all? Was it a need of the Alexandrian Jews? Or did the Jewish wisdom intrigue the Egyptian ruler? Is the legend of the miraculous creation of the Septuagint a manifesto of cultural assimilat...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Sokolskaya, Maria 1966- (Author)
企業作者: Universität Bern (Degree granting institution)
格式: Print 圖書
語言:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
出版: Leiden Boston Brill [2022]
In: Journal for the study of Judaism / Supplements (volume 207)
Year: 2022
叢編:Journal for the study of Judaism / Supplements volume 207
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Alexandria / 希臘化時代 / 猶太教 / 注釋
B Aristeas, Epistolographus ca. 3 BC. Jh.
B Philo, Alexandrinus 25 BC-40
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Pentateuch Translating
B Alexandria (Egypt) 宗教
B Philo of Alexandria
B Judaism Relations Greek religion
B Judaism History Post-exilic period, 586 B.C.-210 A.D
B Hellenism
B 學位論文
B Bible. Pentateuch Greek Septuagint
B Jewish learning and scholarship (Egypt) (Alexandria) History To 1500
B Jews Civilization Greek influences
在線閱讀: Table of Contents
Blurb
Literaturverzeichnis
實物特徵
總結:"The translation of the Torah into Greek in Alexandria is an intriguing puzzle. Why was it undertaken at all? Was it a need of the Alexandrian Jews? Or did the Jewish wisdom intrigue the Egyptian ruler? Is the legend of the miraculous creation of the Septuagint a manifesto of cultural assimilation into the Hellenic culture? Does the Alexandrian Greek biblical exegesis, especially that of Philo, aim to break with the Hebrew tradition? According to this book, Philo, although not fluent in Hebrew himself, moves in the same shared Hebrew-Greek Torah universe that a closer look on the Septuagint legend reveals as well. Die Übersetzung der Tora ins Griechische in Alexandrien ist ein intrigierendes Rätsel. Warum wurde sie überhaupt unternommen? War sie ein Bedürfnis der alexandrinischen Juden? Oder machte die jüdische Weisheit den ägyptischen Herrscher neugierig? Ist die Legende über die wundersame Entstehung der Septuaginta ein Manifest der kulturellen Assimilation an die hellenische Kultur? Bezweckt die alexandrinische griechische Bibelexegese, vor allem diejenige Philons, den Bruch mit der hebräischen Tradition und die Anpassung an die hellenistische Philosophie? Nach Ansicht dieses Buches bewegt sich Philon, obwohl selbst des Hebräischen nicht mächtig, in demselben gemeinsamen hebräisch-griechischen Tora-Universum, welches die Septuaginta-Legende bei näherer Betrachtung beschreibt"--
Item Description:Based on author's dissertation (doctoral--Institut für Judaistik, Universität Bern, 2016)
Literaturverzeichnis: Seite 238-252 ; Index
ISBN:9004523170