« Bénissez YHWH ! »: Le verbe bénir (vrkh) entre la philologie biblique et l’autorité des massorètes

The masoretic manuscripts and the Hebrew grammars have transmitted two different ways of vocalizing the imperative form of the verb ברך « to bless ». The Tiberian manuscripts, such as Alep and Leningrad B 19a, contain בָּרֲכוּ, while since the twelfth century on, the majority of manuscripts and cont...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Himbaza, Innocent 1965- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Francese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Brill 2023
In: Vetus Testamentum
Anno: 2023, Volume: 73, Fascicolo: 1, Pagine: 28-47
(sequenze di) soggetti normati:B Asher ben Yeḥiʾel 1250-1327 / Benedizione / Masora
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
HD Medio-giudaismo
HH Archeologia
Accesso online: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Descrizione
Riepilogo:The masoretic manuscripts and the Hebrew grammars have transmitted two different ways of vocalizing the imperative form of the verb ברך « to bless ». The Tiberian manuscripts, such as Alep and Leningrad B 19a, contain בָּרֲכוּ, while since the twelfth century on, the majority of manuscripts and contemporary editions have read the orthography בָּֽרְכוּ. Different vocalizations of ר (reš) probably reflect dialectal divergences, and a new generation of Hebrew grammar should reflect them as well. The Practice of Ben Asher, who mainly used the ḥatef pataḥ, became the minority, while the use of the šwa by Ben Naftali became the majority and was later taken up by Norzi in the seventeenth century. Thus, the masoretes’ authority is a philological issue in the printed editions of the Hebrew Bible.
ISSN:1568-5330
Comprende:Enthalten in: Vetus Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685330-bja10086