In Search of Inspiration: Translating Ilhām in the Hebrew Tradition of Themistius’s Paraphrase of Aristotle’s Metaphysics 12 and Related Texts
The present paper examines how medieval Hebrew translators, scribes, and scholars engaged with the Arabic term ilhām (divine inspiration) in different contexts. The launching point for discussion is the term’s perplexing appearance in the Arabic translation of Themistius’s paraphrase of Aristotle’s...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ed. Morcelliana
2022
|
In: |
Henoch
Year: 2022, Volume: 44, Issue: 1, Pages: 170-209 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Inspiration
/ Arabic language
/ Hebrew language
/ Middle Ages
/ Aristoteles 384 BC-322 BC
/ Biology
/ Translation
|
IxTheo Classification: | BH Judaism HA Bible |
Further subjects: | B
Judah Halevi
B Tibbon B Averroes B Gersonides B Medieval Hebrew Philosophy |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1853931780 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231213114419.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 230731s2022 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1853931780 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1853931780 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)119449191X |0 (DE-627)167650740X |4 aut |a Meyrav, Yoav | |
109 | |a Meyrav, Yoav |a Meyrav, Yoʾav | ||
245 | 1 | 0 | |a In Search of Inspiration |b Translating Ilhām in the Hebrew Tradition of Themistius’s Paraphrase of Aristotle’s Metaphysics 12 and Related Texts |c Yoav Meyrav |
264 | 1 | |c 2022 | |
300 | |b Diagramme | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a The present paper examines how medieval Hebrew translators, scribes, and scholars engaged with the Arabic term ilhām (divine inspiration) in different contexts. The launching point for discussion is the term’s perplexing appearance in the Arabic translation of Themistius’s paraphrase of Aristotle’s Metaphysics 12, in which it marks the actualization of form in the process of biological generation. The occurrence confused the Hebrew scholars, who rendered it into Hebrew by several terms. An examination of other texts and manuscripts reveals that over twenty terms were used to translate ilhām, effectively eliminating its original semantic field and infusing it with various new meanings. This complex case study enables us to retrace various practices of translation, copying, and interpretation, which are emblematic of medieval Hebrew philosophical activity. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Themistius | ||
601 | |a Paraphrase | ||
601 | |a Metaphysik | ||
650 | 4 | |a Medieval Hebrew Philosophy | |
650 | 4 | |a Tibbon | |
650 | 4 | |a Gersonides | |
650 | 4 | |a Judah Halevi | |
650 | 4 | |a Averroes | |
652 | |a BH:HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4027139-0 |0 (DE-627)106285920 |0 (DE-576)208969365 |2 gnd |a Inspiration |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4241223-7 |0 (DE-627)104858397 |0 (DE-576)210436336 |2 gnd |a Arabisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4129108-6 |0 (DE-627)104535474 |0 (DE-576)209607793 |2 gnd |a Mittelalter |
689 | 0 | 4 | |d p |0 (DE-588)118650130 |0 (DE-627)133767531 |0 (DE-576)16009996X |2 gnd |a Aristoteles |d v384-v322 |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4006851-1 |0 (DE-627)106375911 |0 (DE-576)208867503 |2 gnd |a Biologie |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Henoch |d Brescia : Ed. Morcelliana, 1979 |g 44(2022), 1, Seite 170-209 |w (DE-627)129895202 |w (DE-600)304893-7 |w (DE-576)015218406 |x 0393-6805 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:44 |g year:2022 |g number:1 |g pages:170-209 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 44 |j 2022 |e 1 |h 170-209 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 436128833X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1853931780 | ||
LOK | |0 005 20230808101753 | ||
LOK | |0 008 230731||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-288 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00348314 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043520 |a BH | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Arabic language,Biology,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Inspiration,Inspiration,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Arabe,Biologie,Hébreu,Inspiration,Inspiration,Moyen Âge,Moyen Âge,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Biología,Edad Media,Edad Media,Hebreo,Inspiración,Inspiración,Traducción,Árabe |
STD | 0 | 0 | |a Arabo,Biologia,Ebraico,Ispirazione,Ispirazione,Medioevo,Medioevo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 中世纪,中世纪,希伯来语,希伯来文,生物学,生物科学,翻译,默示,默示,神的灵感,神的灵感 |
STF | 0 | 0 | |a 中世紀,中世紀,希伯來語,希伯來文,生物學,生物科學,翻譯,阿拉伯語會話手冊,默示,默示,神的靈感,神的靈感 |
STG | 0 | 0 | |a Biologia,Hebraico,Idade Média,Idade Média,Inspiração,Inspiração,Tradução,Árabe |
STH | 0 | 0 | |a Арабский (язык),Биология,Вдохновение (мотив),Вдохновение,Иврит,Перевод (лингвистика),Средневековье (мотив),Средневековье |
STI | 0 | 0 | |a Έμπνευση (μοτίβο),Έμπνευση,Αραβικά,Βιολογία,Εβραϊκή γλώσσα,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Averroes,Ibn-Rushd |
SYG | 0 | 0 | |a Modernes Hocharabisch,Neuhocharabisch,Schriftarabisch,Hocharabisch,Nordarabisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Europa , Aristoteles,Stagirites,v384-v322,Aristoteles,Atheniensis,v384-v322,Aristoteles,Philosophus,v384-v322,Aristoteles,Pellaeus,v384-v322,Aristote,de Stagyre,v384-v322,Aristoteles,von Stagiros,v384-v322,Aristoteles,von Stageira,v384-v322,Aristoteles,Schüler Platons,v384-v322,Aristoteles,von Stageiros,v384-v322,Aristoteles,Philosoph,v384-v322,Aristoteles,Stagirita,v384-v322,Arystoteles,v384-v322,Arestoteles,v384-v322,Arasṭū,v384-v322,Aristū,v384-v322,Arisṭū,v384-v322,Arisṭāṭālīs,v384-v322,Aristotelʹ,v384-v322,Yalishiduode,v384-v322,Aristoteles,Stagyrites,v384-v322,Aristoteles,de Stagyre,v384-v322,Aristotelus,v384-v322,Pseudo Aristotele,v384-v322,Pseudo Aristóteles,v384-v322,Ps-Aristoteles,v384-v322,Pseudoaristoteles,v384-v322,Aristóteles,v384-v322,Aristotelis,v384-v322,Aristüţālis,v384-v322,Aristotelēs,v384-v322,Arisṭūṭālīs,v384-v322,Aristotel,v384-v322,Aristote,v384-v322,Aristotle,v384-v322,Aristotele,v384-v322,Pseudo-Aristote,v384-v322,Pseudo-Aristotele,v384-v322,Aristotile,v384-v322,Aristòtil,v384-v322,Pseudo-Aristoteles,v384-v322 , Allgemeine Biologie , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100005000101_100014991231 |b Mittelalter 500-1500 |