Amulo, the Adulterata and Bodo

Amulo, one of the earliest western witnesses for the Toledot Yeshu, uses ‘adulterata’ to describe the mother of Jesus. Some scholars have claimed that the word ‘adulterata’ implies that she was raped either by force or by deception. Forcible rape is questionable based on a linguistic argument: Latin...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Cook, John Granger 1955- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Cambridge Univ. Press 2024
In: The journal of ecclesiastical history
Jahr: 2024, Band: 75, Heft: 1, Seiten: 1-14
normierte Schlagwort(-folgen):B Toledot Yeshu / Amolo, Lyon, Erzbischof -852 / Maria, von Nazaret, Biblische Person / Jungfrauengeburt / Vergewaltigung / Ehebruch / Bodón, Diakon 813- / Konversion (Religion) / Judentum
IxTheo Notationen:BH Judentum
CC Christentum und nichtchristliche Religionen; interreligiöse Beziehungen
KAD Kirchengeschichte 500-900; Frühmittelalter
NBJ Mariologie
Online Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:Amulo, one of the earliest western witnesses for the Toledot Yeshu, uses ‘adulterata’ to describe the mother of Jesus. Some scholars have claimed that the word ‘adulterata’ implies that she was raped either by force or by deception. Forcible rape is questionable based on a linguistic argument: Latin usage of ‘adultero’, both classical and Christian, normally refers to a woman with the accusative case or the passive voice and distinguishes clearly between adultery and violent rape. It is possible that narratives such as the one about Jesus’ mother played a role in the conversion of the palace deacon Bodo to Judaism.
ISSN:1469-7637
Enthält:Enthalten in: The journal of ecclesiastical history
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/S002204692300091X